< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Trust in the LORD with all your heart, and do not lean on your own understanding.
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Do not be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
My son, do not despise the discipline of the LORD, nor resent his correction.
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
For whom the LORD loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
The LORD's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.

< Ohabolana 3 >