< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
Then you will live a long time, and have a full life.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
Then you will have healed and be made strong.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Happy are those who find wisdom and gain understanding,
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
for they will be life to you, and an ornament for your neck.
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.

< Ohabolana 3 >