< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.

< Ohabolana 3 >