< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
[My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
so shall you find favour: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Honour the Lord with your just labours, and give him the first of your fruits of righteousness:
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
[My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit amongst the righteous.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.

< Ohabolana 3 >