< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
[My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
[My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.

< Ohabolana 3 >