< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.

< Ohabolana 3 >