< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
我儿,不要忘记我的法则; 你心要谨守我的诫命;
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
因为它必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
不可使慈爱、诚实离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
这样,你必在 神和世人眼前 蒙恩宠,有聪明。
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
不要自以为有智慧; 要敬畏耶和华,远离恶事。
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
这样,你的仓房必充满有余; 你的酒榨有新酒盈溢。
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
我儿,你不可轻看耶和华的管教, 也不可厌烦他的责备;
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
因为耶和华所爱的,他必责备, 正如父亲责备所喜爱的儿子。
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
比珍珠宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与比较。
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
她右手有长寿, 左手有富贵。
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
她的道是安乐; 她的路全是平安。
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
她与持守她的作生命树; 持定她的,俱各有福。
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
耶和华以智慧立地, 以聪明定天,
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
以知识使深渊裂开, 使天空滴下甘露。
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
我儿,要谨守真智慧和谋略, 不可使她离开你的眼目。
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
这样,她必作你的生命, 颈项的美饰。
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
你就坦然行路, 不致碰脚。
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
你躺下,必不惧怕; 你躺卧,睡得香甜。
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
忽然来的惊恐,不要害怕; 恶人遭毁灭,也不要恐惧。
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
因为耶和华是你所倚靠的; 他必保守你的脚不陷入网罗。
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
你手若有行善的力量,不可推辞, 就当向那应得的人施行。
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
你那里若有现成的,不可对邻舍说: 去吧,明天再来,我必给你。
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
人未曾加害与你, 不可无故与他相争。
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
不可嫉妒强暴的人, 也不可选择他所行的路。
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶; 正直人为他所亲密。
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
耶和华咒诅恶人的家庭, 赐福与义人的居所。
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
他讥诮那好讥诮的人, 赐恩给谦卑的人。
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。

< Ohabolana 3 >