< Ohabolana 29 >
1 Haitoañe aniany, tsy amañ’aoly, ty gan-katoke beteke endahañe.
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ondatio, fa ie mifehe ty lo-tsereke, miñeoñeoñe ondatio.
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 Mahaehak’ an-drae t’indaty mikoko hihitse, fe mampianto vara ty mpiaman-tsimirirañe.
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
4 Ampijadoña’ i mpanjakay an-katò ty tane’e, fe mihotrake t’ie mandrambe vokàñe.
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 Mandafike harato ho am-pandia’e eo t’indaty mitsiriry rañetse.
その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
6 Fiolàñe ty mamandrike i lo-tserekey, fe misabo naho mirebeke ty mahity.
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 Haoñe’ ty vantañe ty zo’ o rarakeo, fe tsy apota’ i lo-tserekey i hilala zay.
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 Mamofotse ty rova, ondaty mañivañivao, fe mampivio-kabosehañe o mahihitseo.
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 Ie mifandietse ami’ty dagola ty mahihitse, le ifanampea’ ty filoroloroañe naho fanivetiveañe tsy mijihetse.
智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 Heje’ o mpampiori-dioo ty vañoñe; le i vantañey, paia’ iareo ty fiai’e.
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 Fonga abora’ i dagolay ty tro’e, fe kalaña’ i mahihitsey am-pianjiñañe ao ty aze.
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 Ie mañaom-bande ty mpifehe, miha raty iaby o roandria’eo.
君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
13 Ty fihambaña’ i rarakey naho o mpamorekekeo: Iehovà ty mañazava ty fihaino’ i roe rey.
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 Ie mizaka o rarakeo an-kahiti’e ty mpanjaka, le hijadoñe kitro añ’afe’e i fiambesa’ey.
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 Mpanolo-hihitse ty kobay naho ty endake, fe manalatse rene ty anake manao tsidaredare.
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 Ie mionjoñe o tsivokatseo, mitombo ty fiolàñe, fe ho sambae’ i vañoñey ty fifotsaha’ iareo.
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 Lilovo ty ana’o, le hampanintsiña’e, vaho hampinembanembae’e ty arofo’o.
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 Ie po-aroñarom-pitokiañe, le hahifi’ ondatio añe ty filieram-batañe, haha ka ze mahatan-Kàke.
默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 Tsy mahafanoro ty ondevo t’ie saontsieñe avao, ndra te azo’e tsy haoñe’e.
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Inao t’indaty taentaeneñe am-pisaontsi’e, bey fitamàñe ty dagola te ama’e.
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 I mañaonkaom-pitoroñe boak’amy faha-ajaja’eiy, ro hanjo aze mpandova am-para’e.
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 Mpitrobo fitribahañe ty boseke, vaho lako fiolàñe ty mpidabadoa.
怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
23 Mamotsake ondaty ty habohaboha’e, fe asiñeñe ty mpireke añ’arofo.
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
24 Malaim-batañe ty mpireketse ami’ty mpampikametse, tsanoña’e i sisìy, f’ie tsy mitalily.
盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
25 Miafara ho fandrike ty fihembañañe ama’ ondaty; fe honjoneñe ty miato am’ Iehovà.
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Maro ty mipay ty fañisoham-pifehe, fa Iehovà ro ahazoa’ t’indaty to.
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 Tiva amo vañoñeo t’indaty tsy to; fe veta amy lo-tserekey ty vantañe am-pañaveloa’e.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり