< Ohabolana 29 >

1 Haitoañe aniany, tsy amañ’aoly, ty gan-katoke beteke endahañe.
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא
2 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ondatio, fa ie mifehe ty lo-tsereke, miñeoñeoñe ondatio.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם
3 Mahaehak’ an-drae t’indaty mikoko hihitse, fe mampianto vara ty mpiaman-tsimirirañe.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון
4 Ampijadoña’ i mpanjakay an-katò ty tane’e, fe mihotrake t’ie mandrambe vokàñe.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה
5 Mandafike harato ho am-pandia’e eo t’indaty mitsiriry rañetse.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו
6 Fiolàñe ty mamandrike i lo-tserekey, fe misabo naho mirebeke ty mahity.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח
7 Haoñe’ ty vantañe ty zo’ o rarakeo, fe tsy apota’ i lo-tserekey i hilala zay.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת
8 Mamofotse ty rova, ondaty mañivañivao, fe mampivio-kabosehañe o mahihitseo.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף
9 Ie mifandietse ami’ty dagola ty mahihitse, le ifanampea’ ty filoroloroañe naho fanivetiveañe tsy mijihetse.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת
10 Heje’ o mpampiori-dioo ty vañoñe; le i vantañey, paia’ iareo ty fiai’e.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו
11 Fonga abora’ i dagolay ty tro’e, fe kalaña’ i mahihitsey am-pianjiñañe ao ty aze.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה
12 Ie mañaom-bande ty mpifehe, miha raty iaby o roandria’eo.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים
13 Ty fihambaña’ i rarakey naho o mpamorekekeo: Iehovà ty mañazava ty fihaino’ i roe rey.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה
14 Ie mizaka o rarakeo an-kahiti’e ty mpanjaka, le hijadoñe kitro añ’afe’e i fiambesa’ey.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון
15 Mpanolo-hihitse ty kobay naho ty endake, fe manalatse rene ty anake manao tsidaredare.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו
16 Ie mionjoñe o tsivokatseo, mitombo ty fiolàñe, fe ho sambae’ i vañoñey ty fifotsaha’ iareo.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו
17 Lilovo ty ana’o, le hampanintsiña’e, vaho hampinembanembae’e ty arofo’o.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך
18 Ie po-aroñarom-pitokiañe, le hahifi’ ondatio añe ty filieram-batañe, haha ka ze mahatan-Kàke.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו
19 Tsy mahafanoro ty ondevo t’ie saontsieñe avao, ndra te azo’e tsy haoñe’e.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה
20 Inao t’indaty taentaeneñe am-pisaontsi’e, bey fitamàñe ty dagola te ama’e.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו
21 I mañaonkaom-pitoroñe boak’amy faha-ajaja’eiy, ro hanjo aze mpandova am-para’e.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון
22 Mpitrobo fitribahañe ty boseke, vaho lako fiolàñe ty mpidabadoa.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע
23 Mamotsake ondaty ty habohaboha’e, fe asiñeñe ty mpireke añ’arofo.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד
24 Malaim-batañe ty mpireketse ami’ty mpampikametse, tsanoña’e i sisìy, f’ie tsy mitalily.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד
25 Miafara ho fandrike ty fihembañañe ama’ ondaty; fe honjoneñe ty miato am’ Iehovà.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב
26 Maro ty mipay ty fañisoham-pifehe, fa Iehovà ro ahazoa’ t’indaty to.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש
27 Tiva amo vañoñeo t’indaty tsy to; fe veta amy lo-tserekey ty vantañe am-pañaveloa’e.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך

< Ohabolana 29 >