< Ohabolana 29 >
1 Haitoañe aniany, tsy amañ’aoly, ty gan-katoke beteke endahañe.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ondatio, fa ie mifehe ty lo-tsereke, miñeoñeoñe ondatio.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 Mahaehak’ an-drae t’indaty mikoko hihitse, fe mampianto vara ty mpiaman-tsimirirañe.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Ampijadoña’ i mpanjakay an-katò ty tane’e, fe mihotrake t’ie mandrambe vokàñe.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 Mandafike harato ho am-pandia’e eo t’indaty mitsiriry rañetse.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 Fiolàñe ty mamandrike i lo-tserekey, fe misabo naho mirebeke ty mahity.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Haoñe’ ty vantañe ty zo’ o rarakeo, fe tsy apota’ i lo-tserekey i hilala zay.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 Mamofotse ty rova, ondaty mañivañivao, fe mampivio-kabosehañe o mahihitseo.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Ie mifandietse ami’ty dagola ty mahihitse, le ifanampea’ ty filoroloroañe naho fanivetiveañe tsy mijihetse.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 Heje’ o mpampiori-dioo ty vañoñe; le i vantañey, paia’ iareo ty fiai’e.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 Fonga abora’ i dagolay ty tro’e, fe kalaña’ i mahihitsey am-pianjiñañe ao ty aze.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Ie mañaom-bande ty mpifehe, miha raty iaby o roandria’eo.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 Ty fihambaña’ i rarakey naho o mpamorekekeo: Iehovà ty mañazava ty fihaino’ i roe rey.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 Ie mizaka o rarakeo an-kahiti’e ty mpanjaka, le hijadoñe kitro añ’afe’e i fiambesa’ey.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 Mpanolo-hihitse ty kobay naho ty endake, fe manalatse rene ty anake manao tsidaredare.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 Ie mionjoñe o tsivokatseo, mitombo ty fiolàñe, fe ho sambae’ i vañoñey ty fifotsaha’ iareo.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 Lilovo ty ana’o, le hampanintsiña’e, vaho hampinembanembae’e ty arofo’o.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 Ie po-aroñarom-pitokiañe, le hahifi’ ondatio añe ty filieram-batañe, haha ka ze mahatan-Kàke.
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 Tsy mahafanoro ty ondevo t’ie saontsieñe avao, ndra te azo’e tsy haoñe’e.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 Inao t’indaty taentaeneñe am-pisaontsi’e, bey fitamàñe ty dagola te ama’e.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 I mañaonkaom-pitoroñe boak’amy faha-ajaja’eiy, ro hanjo aze mpandova am-para’e.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 Mpitrobo fitribahañe ty boseke, vaho lako fiolàñe ty mpidabadoa.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Mamotsake ondaty ty habohaboha’e, fe asiñeñe ty mpireke añ’arofo.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 Malaim-batañe ty mpireketse ami’ty mpampikametse, tsanoña’e i sisìy, f’ie tsy mitalily.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 Miafara ho fandrike ty fihembañañe ama’ ondaty; fe honjoneñe ty miato am’ Iehovà.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Maro ty mipay ty fañisoham-pifehe, fa Iehovà ro ahazoa’ t’indaty to.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 Tiva amo vañoñeo t’indaty tsy to; fe veta amy lo-tserekey ty vantañe am-pañaveloa’e.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。