< Ohabolana 28 >

1 Mibotatsake ty tsivokatse, ndra te tsy horidañeñe, fe mahafiato hoe liona tora’e o vañoñeo.
惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
2 Kanao miola ty tane, maro ty mpifele’e fe mahatam-pahendre’e t’indaty mahilala naho maharendreke,
國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
3 T’indaty rarake mamorekeke ty poi’e, le hoe oram-bey tsy manisa hane.
弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
4 Tsiririe’ o tsereheñeo ty mifary Hàke, f’ie atreatrè’ ty mahatàn-Kake.
律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
5 Tsy apota’ o ratio ty hatò, f’ie kila fohi’ ty mitsoeke Iehovà.
惡人は義きことを覚らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
6 Hàmake te rarake mañavelo an-kavantañañe, ta te mpañefoefo mengok’ an-tsata.
義しくあゆむ貧者は曲れる路をあゆむ富者に愈る
7 Mahatan-Kàke ty anake mahihitse, fe manalatse an-drae’e ty mirañetse amy mahake.
律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
8 Ty mampitombo vara ami’ty fañonjona’e ty anam-bola angala’e ro manontoñe aze ho ami’ty miferenaiñe amo rarakeo.
利息と高利とをもてその財産を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
9 I mitan-tsofy tsy hitsanoña’e Hake, tiva ka ty fisolohoa’e.
耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
10 Hijoñe an-davake hinali’e ao avao ty mampandifike o vantañeo mb’an-dalan-karatiam-beo, fe ho soa lova o vañoñeo.
義者を惡き這に惑す者はみづから自己の阱に陥らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
11 Mahihitse am-pihaino’e ty mpañaleale, fe mahatsikarak’ aze ty rarake mahilala.
富者はおのれの目に自らを智恵ある者となす されど聡明ある貧者は彼をはかり知る
12 Ipoñafen-drebeke te mandreketse ty vañoñe, fe mikafikafitse ondatio naho miongake ty lo-tsereke.
義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
13 Tsy hiraorao ty mañetake ty fiolà’e, fe ho tretrèzeñe ty misoloho naho mifoneñe.
その罪を隠すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
14 Haha t’indaty mitampompotse, fa hihotrak’ an-karatiañe ty gañe añ’arofo.
恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陥るべし
15 Manahake ty fitrè’ i lionay naho i dobe mihitrihitry, ty mpifehe lo-tserek’ am’ondaty rarakeo.
貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは飢たる熊のごとし
16 Po-hilala ty mpifehe mamorekeke, fe ho lava-havelo ty malaim-bara tsy mahity.
智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
17 Hahitrike mb’an-koboñe ao ty mivave lio-màliñe, tsy eo ty hañimb’aze.
人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
18 Ho rombaheñe ty mañavelo an-kalio-tahiñe, fe hikorovoke aniany ty mañorike lala-mengoke.
義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
19 Ho enen-kaneñe ty miava ty tane’e, fe hizò hararahañe ty mpañeañe hakoahañe.
おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
20 Ho soa tata t’indaty migahiñe, fe tsy ho po-lafa ty mihepakepake ho mpitsikafo.
忠信なる人は多くの幸幅をえ 速かに富を得んとずる者は罪を免れず
21 Tsy soa ty mirihy, naho mete hampandilatse ondaty ty mofo pila’e.
人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
22 Mpañeam-bara ty ama’ maso-migioke, fe tsy rendre’e te hiambotraha’ ty hararahañe.
惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
23 Hanjo fañisohañe am-para’e ty mañendake ondaty, mandikoatse ty mpanao kabeake am-pameleke.
人を譴むる者は舌をもて諮ふ者よりも大なる感謝をうく
24 Ze mampikametse aman-drae’e ndra aman-drene’e vaho manao ty hoe: Tsy fiolàñe izay; ro mpiami’ ty mpijoy.
父母の物を竊みて非ならずといふ者は滅す者の友なり
25 Mpitrobo fitrabihañe ty mpitrotroaboke, fe miraorao ze miato am’ Iehovà.
心に貪る者は争端を起し ヱホバに倚頼むものは豊饒になるべし
26 Minè ty miato aman-tro’e, fe haha ty mañavelo an-kihitse.
おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
27 Ho tampe-draha-irieñe ty mamahañe o rarakeo, fe hizò fatse maro ty mikipe maso.
貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
28 Ie mitroatse o lo-tserekeo, mietake ondatio; fa ie mihomake, le mihavelo o vañoñeo.
惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます

< Ohabolana 28 >