< Ohabolana 28 >

1 Mibotatsake ty tsivokatse, ndra te tsy horidañeñe, fe mahafiato hoe liona tora’e o vañoñeo.
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2 Kanao miola ty tane, maro ty mpifele’e fe mahatam-pahendre’e t’indaty mahilala naho maharendreke,
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 T’indaty rarake mamorekeke ty poi’e, le hoe oram-bey tsy manisa hane.
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 Tsiririe’ o tsereheñeo ty mifary Hàke, f’ie atreatrè’ ty mahatàn-Kake.
Those who forsake the Torah praise the wicked; but those who keep the Torah contend with them.
5 Tsy apota’ o ratio ty hatò, f’ie kila fohi’ ty mitsoeke Iehovà.
Evil men don’t understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
6 Hàmake te rarake mañavelo an-kavantañañe, ta te mpañefoefo mengok’ an-tsata.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 Mahatan-Kàke ty anake mahihitse, fe manalatse an-drae’e ty mirañetse amy mahake.
Whoever keeps the Torah is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Ty mampitombo vara ami’ty fañonjona’e ty anam-bola angala’e ro manontoñe aze ho ami’ty miferenaiñe amo rarakeo.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 I mitan-tsofy tsy hitsanoña’e Hake, tiva ka ty fisolohoa’e.
He who turns away his ear from hearing the Torah, even his prayer is an abomination.
10 Hijoñe an-davake hinali’e ao avao ty mampandifike o vantañeo mb’an-dalan-karatiam-beo, fe ho soa lova o vañoñeo.
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Mahihitse am-pihaino’e ty mpañaleale, fe mahatsikarak’ aze ty rarake mahilala.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 Ipoñafen-drebeke te mandreketse ty vañoñe, fe mikafikafitse ondatio naho miongake ty lo-tsereke.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Tsy hiraorao ty mañetake ty fiolà’e, fe ho tretrèzeñe ty misoloho naho mifoneñe.
He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Haha t’indaty mitampompotse, fa hihotrak’ an-karatiañe ty gañe añ’arofo.
Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
15 Manahake ty fitrè’ i lionay naho i dobe mihitrihitry, ty mpifehe lo-tserek’ am’ondaty rarakeo.
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 Po-hilala ty mpifehe mamorekeke, fe ho lava-havelo ty malaim-bara tsy mahity.
A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
17 Hahitrike mb’an-koboñe ao ty mivave lio-màliñe, tsy eo ty hañimb’aze.
A man who is tormented by blood guilt will be a fugitive until death. No one will support him.
18 Ho rombaheñe ty mañavelo an-kalio-tahiñe, fe hikorovoke aniany ty mañorike lala-mengoke.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 Ho enen-kaneñe ty miava ty tane’e, fe hizò hararahañe ty mpañeañe hakoahañe.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Ho soa tata t’indaty migahiñe, fe tsy ho po-lafa ty mihepakepake ho mpitsikafo.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 Tsy soa ty mirihy, naho mete hampandilatse ondaty ty mofo pila’e.
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Mpañeam-bara ty ama’ maso-migioke, fe tsy rendre’e te hiambotraha’ ty hararahañe.
A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
23 Hanjo fañisohañe am-para’e ty mañendake ondaty, mandikoatse ty mpanao kabeake am-pameleke.
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24 Ze mampikametse aman-drae’e ndra aman-drene’e vaho manao ty hoe: Tsy fiolàñe izay; ro mpiami’ ty mpijoy.
Whoever robs his father or his mother and says, “It’s not wrong,” is a partner with a destroyer.
25 Mpitrobo fitrabihañe ty mpitrotroaboke, fe miraorao ze miato am’ Iehovà.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
26 Minè ty miato aman-tro’e, fe haha ty mañavelo an-kihitse.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 Ho tampe-draha-irieñe ty mamahañe o rarakeo, fe hizò fatse maro ty mikipe maso.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 Ie mitroatse o lo-tserekeo, mietake ondatio; fa ie mihomake, le mihavelo o vañoñeo.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.

< Ohabolana 28 >