< Ohabolana 28 >
1 Mibotatsake ty tsivokatse, ndra te tsy horidañeñe, fe mahafiato hoe liona tora’e o vañoñeo.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 Kanao miola ty tane, maro ty mpifele’e fe mahatam-pahendre’e t’indaty mahilala naho maharendreke,
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 T’indaty rarake mamorekeke ty poi’e, le hoe oram-bey tsy manisa hane.
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 Tsiririe’ o tsereheñeo ty mifary Hàke, f’ie atreatrè’ ty mahatàn-Kake.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Tsy apota’ o ratio ty hatò, f’ie kila fohi’ ty mitsoeke Iehovà.
Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Hàmake te rarake mañavelo an-kavantañañe, ta te mpañefoefo mengok’ an-tsata.
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Mahatan-Kàke ty anake mahihitse, fe manalatse an-drae’e ty mirañetse amy mahake.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father.
8 Ty mampitombo vara ami’ty fañonjona’e ty anam-bola angala’e ro manontoñe aze ho ami’ty miferenaiñe amo rarakeo.
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 I mitan-tsofy tsy hitsanoña’e Hake, tiva ka ty fisolohoa’e.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Hijoñe an-davake hinali’e ao avao ty mampandifike o vantañeo mb’an-dalan-karatiam-beo, fe ho soa lova o vañoñeo.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 Mahihitse am-pihaino’e ty mpañaleale, fe mahatsikarak’ aze ty rarake mahilala.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 Ipoñafen-drebeke te mandreketse ty vañoñe, fe mikafikafitse ondatio naho miongake ty lo-tsereke.
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Tsy hiraorao ty mañetake ty fiolà’e, fe ho tretrèzeñe ty misoloho naho mifoneñe.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Haha t’indaty mitampompotse, fa hihotrak’ an-karatiañe ty gañe añ’arofo.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Manahake ty fitrè’ i lionay naho i dobe mihitrihitry, ty mpifehe lo-tserek’ am’ondaty rarakeo.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Po-hilala ty mpifehe mamorekeke, fe ho lava-havelo ty malaim-bara tsy mahity.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 Hahitrike mb’an-koboñe ao ty mivave lio-màliñe, tsy eo ty hañimb’aze.
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten thy son, and he shall love thee, and give honour to thy soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Ho rombaheñe ty mañavelo an-kalio-tahiñe, fe hikorovoke aniany ty mañorike lala-mengoke.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Ho enen-kaneñe ty miava ty tane’e, fe hizò hararahañe ty mpañeañe hakoahañe.
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 Ho soa tata t’indaty migahiñe, fe tsy ho po-lafa ty mihepakepake ho mpitsikafo.
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Tsy soa ty mirihy, naho mete hampandilatse ondaty ty mofo pila’e.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 Mpañeam-bara ty ama’ maso-migioke, fe tsy rendre’e te hiambotraha’ ty hararahañe.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Hanjo fañisohañe am-para’e ty mañendake ondaty, mandikoatse ty mpanao kabeake am-pameleke.
He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue.
24 Ze mampikametse aman-drae’e ndra aman-drene’e vaho manao ty hoe: Tsy fiolàñe izay; ro mpiami’ ty mpijoy.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 Mpitrobo fitrabihañe ty mpitrotroaboke, fe miraorao ze miato am’ Iehovà.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Minè ty miato aman-tro’e, fe haha ty mañavelo an-kihitse.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Ho tampe-draha-irieñe ty mamahañe o rarakeo, fe hizò fatse maro ty mikipe maso.
He that gives to the poor shall not be in want: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Ie mitroatse o lo-tserekeo, mietake ondatio; fa ie mihomake, le mihavelo o vañoñeo.
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.