< Ohabolana 25 >

1 Tovo’ ty razan-tsaontsi’ i Selomò iretiañe, o nitsikombean-droandria’ i Kez’kia, mpanjaka’ Iehodao.
גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה׃
2 Engen’Añahare ty mampikafi-draha, naho volonahe’ o mpanjakao ty mañotsohotso.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃
3 Ty haabo’ i likerañey, ty halale’ ty tane toy, izay ty hasaro-pitsikarahañe ty arofom-panjaka.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר׃
4 Afaho amo volafotio ty taim-pira’e, le ho amam-panefea’e finga ty mpanefe;
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃
5 asitaho añatrefa’ i mpanjakay o tsereheñeo, le hijadoñe an-kavantañañe ty fiambesa’e.
הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃
6 Ko mañonjom-bata añatrefa’ i mpanjakay, ndra mijohañe an-toe’ o aman-kasiñeo;
אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד׃
7 Hàmake te anoeñe ama’o ty hoe: Miheova mb’aolo atoa, ta t’ie hareke añatrefa’ o roandriañe niisam-pihaino’oo,
כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃
8 ko malisa hanese sisy; fa inoñe ty hanoe’o ampara’e, t’ie ampisalara’ indatiy?
אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃
9 Mifandahara hey am’indatiy le ko borahe’o ty tsikenta’ ondaty;
ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃
10 tsy mone hinje’e te mahajanjiñe, vaho tsy ho modo ty halolo-lahi’o.
פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃
11 Hoe raketa volamena niravaheñe volafoty ty saontsy soa mañeva.
תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו׃
12 Hoe bange volamena naho ravake volamena ki’e, ty endake an-kihitse an-dravembia mahafijanjiñe.
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃
13 Hambañe ami’ty hanintsim-panala am-bolam-binta ty ìrake lili-po amo mpañirak’ azeo; ie ampanintsiñe’e ty arofo’ o talè’eo.
כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב׃
14 Hoe rahoñe miharo tioke tsy amañ’orañe ty misenge ravoravo tsy atolo’e.
נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר׃
15 Mete handreketse ty mpifehe ty fahaliñisañe, naho mahafipoza-taolañe ty fisaontsy malea.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃
16 Ihe tendreke tantele, mikama ze mahaeneñe, kera habodàja’o te mitipak’ eratse.
דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו׃
17 Soa re te tsy siak’ añ’akiban-drañe’o ao o fandia’oo, tsy mone ho etsak’ azo, vaho ho heje’e.
הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃
18 Hoe kobaiñe, naho fibara, vaho ana-pale masioñe ty manara-bande ama’ ondaty.
מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃
19 Hoe nife folake ndra fandia mikoletra ty fiatoañe ami’ty mpamañahy an-tsam-poheke.
שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃
20 Hoe mañafa-tsaroñe añ’andro manintsy, ndra ty vinegra nalaro sokay ty mibeko ami’ty milendèñe.
מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע׃
21 Ie saliko ty rafelahi’o, anjotso mahakama; ie taliñiereñe, fahano rano;
אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים׃
22 zay ty hamotria’o foroha mirekake añ’ambone’e eo, vaho hanambe azo t’Iehovà.
כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך׃
23 Minday orañe ty tiok’ avaratse, naho minday laharañe miloroloro ty lela manao tsikony.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃
24 Hàmake himoneñe añ’ilan-tampenak’ ao, ta te añ’anjomba mitraoke aman-drakemba mpitrabike.
טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
25 Hoe rano manintsy ami’ty maran-drano, ty talily soa boak’an-tsietoitàne añe.
מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃
26 Hoe rano manganahana nileoren-ditsake, naho vovoñe nitivaeñe, ty vantañe miheve ty lo-tsereke.
מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע׃
27 Tsy mahasoa te mikama tantele maro, vaho tsy enge’o t’ie mandrenge vatañe.
אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד׃
28 Hoe ty fiboroboñafañe an-drova tsy aman-kijoly, t’indaty tsy maha-lie-batañe
עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃

< Ohabolana 25 >