< Ohabolana 24 >

1 Ko kirañe’o o lo-tserekeo, ko mañiry ho mpiam’ iareo.
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them.
2 Fa mikitroke hapiaroteñe ty ron-doha’iareo, vaho mivolan-tsiroe-tafatoe o soñi’eo.
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Hihitse ty mahafonitse anjomba, vaho hilàla ty añorizañe aze;
Through wisdom is a house builded; and by understanding it is established;
4 Fahafohinañe ty mahapea o efe’eo amy ze hene vara soa naho mahafale.
And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
5 Maozatse t’indaty mahihitse, manovon-kafatrarañe ty mahilala;
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
6 amy te fiaoloañe mahihitse ty ifanehafa’o amo ali’oo, vaho minday fandrebahañe ty hamarom-piaolo.
For with wise advice thou shalt make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
7 Loho ambone’ i seretsey ty hihitse; ie tsy manoka-palie an-dalam-bey eo.
Wisdom is as unattainable to a fool as corals; he openeth not his mouth in the gate.
8 Hatao mpikitro-draha ty mikilily hanao raty.
He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
9 Hakeo ty mikitro-kagegeañe, vaho tiva am’ondatio ty mpañinje.
The thought of foolishness is sin; and the scorner is an abomination to men.
10 Vata’e tsy an-kaozaran-drehe t’ie mitoirañe añ’andron-kaemberañe.
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small indeed.
11 Hahao o kozozotem- bam-pandentañe mb’eoo, ie midaliendalieñe mb’am-panjamanañe mb’eo, Ehe, kalaño!
Deliver them that are drawn unto death; and those that are ready to be slain wilt thou forbear to rescue?
12 Aa naho manao ty hoe irehe, Inao! tsy napota’ay ‘nio!— Tsy mahatsikarake izay hao i Mpandanja arofoy? tsy arofoana’ i Mpañambem-piai’oy hao? Tsy havaha’e am’ondatio hao o sata’eo?
If thou sayest: 'Behold, we knew not this', doth not He that weigheth the hearts consider it? And He that keepeth thy soul, doth not He know it? And shall not He render to every man according to his works?
13 O anako, mihinana tantele, amy te soa, eka, mamy an-dañilañy ao ty tantele boak’ am-papi’ey.
My son, eat thou honey, for it is good, and the honeycomb is sweet to thy taste;
14 Maharendreha te izay ty hihitse ami’ty fiai’o; ie trea’o le ho tendrek’ ama’o ty ho avi’o, vaho tsy haitoañe ty fisalalà’o.
So know thou wisdom to be unto thy soul; if thou hast found it, then shall there be a future, and thy hope shall not be cut off.
15 Ko vandroñe’o, ty tsereheñe tia, ty anjomba’ i vañoñey; ko joie’o ty akiba imoneña’e;
Lie not in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous, spoil not his resting-place;
16 fa mikorovoke im-pito ty vantañe, le mbe mitroatse avao; fe mivembeñe añ’andron-kankàñe o lo-tserekeo.
For a righteous man falleth seven times, and riseth up again, but the wicked stumble under adversity.
17 Ko irebeha’o ty fihotraha’ o rafelahi’oo, vaho ko ado’o hifalea’ ty tro’o i fitsikapia’ey.
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 fa ho vazoho’ Iehovà naho ho alihe’e vaho havì’e tsy ho ama’e i haviñera’ey.
Lest the LORD see it, and it displease Him, and He turn away His wrath from him.
19 Ko angovita’o o tsivokatseo, le ko itsikiriha’o o lo-tserekeo;
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious at the wicked;
20 fa tsy aman-ko tamae’e ty tsereheñe; le hakipe ty failo’ i borololoy.
For there will be no future to the evil man, the lamp of the wicked shall be put out.
21 O anake, mañeveña am’ Iehovà naho amy mpanjakay, le ko mitraok’ amo mpiolao,
My son, fear thou the LORD and the king, and meddle not with them that are given to change;
22 fa hivovoa’ ty feh’ ohatse, vaho ia ty hahafohiñe ty fifetsaham-piantoañe hanoe’ i roroey?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin from them both?
23 Manoly o tsara retoañe ka o mahihitseo: Tsy mete an-jaka ao ty firihiañe.
These also are sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
24 Ze manao ty hoe amo aman-kakeoo: ‘Vantan-drehe,’ ro honjira’ i màroy; vaho ho heje’ o fifeheañeo;
He that saith unto the wicked: 'Thou art righteous', peoples shall curse him, nations shall execrate him;
25 fe ho ehake o mahafañendakeo vaho ho soa tata.
But to them that decide justly shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 Orofeñe o fivimby mahatoiñe an-kahiti’eo.
He kisseth the lips that giveth a right answer.
27 Henefo heike ty fitromaha’o alafe’e ao naho halahalao o tete’oo, vaho ranjio amy zao ty akiba’o.
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
28 Ko sesehe’o, tsy amam-poto’e t’indaty; vaho ko mamañahy am-pivimby.
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
29 Ko manao ty hoe: Hanoako hambañe amy nanoa’e ahikoy; sindre havahako ty amy sata’ey.
Say not: 'I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.'
30 Niozàko ty tete’ i tembo, niariako ty tanem-balobo’ i seretse;
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 hehe t’ie nioboñobom-patike; nilafihan-kisatse i taney, vaho narobake ty kijolim-bato’e.
And, lo, it was all grown over with thistles, the face thereof was covered with nettles, and the stone wall thereof was broken down.
32 Ie nitreako le naereñereko, nenteako vaho nitendrek’ anatse.
Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction.
33 Firotse kede, mandre betebeteke, mañohom-pitañe hiroro,
'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
34 le hikovovoke mb’ama’o ty hararahañe, vaho hoe lahin-defoñe ty hapoia’o.
So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.

< Ohabolana 24 >