< Ohabolana 24 >

1 Ko kirañe’o o lo-tserekeo, ko mañiry ho mpiam’ iareo.
Have no envy for evil men, or any desire to be with them:
2 Fa mikitroke hapiaroteñe ty ron-doha’iareo, vaho mivolan-tsiroe-tafatoe o soñi’eo.
For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
3 Hihitse ty mahafonitse anjomba, vaho hilàla ty añorizañe aze;
The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:
4 Fahafohinañe ty mahapea o efe’eo amy ze hene vara soa naho mahafale.
And by knowledge its rooms are full of all dear and pleasing things.
5 Maozatse t’indaty mahihitse, manovon-kafatrarañe ty mahilala;
A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.
6 amy te fiaoloañe mahihitse ty ifanehafa’o amo ali’oo, vaho minday fandrebahañe ty hamarom-piaolo.
For by wise guiding you will overcome in war: and in a number of wise guides there is salvation.
7 Loho ambone’ i seretsey ty hihitse; ie tsy manoka-palie an-dalam-bey eo.
Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.
8 Hatao mpikitro-draha ty mikilily hanao raty.
He whose purposes are bad will be named a man of evil designs.
9 Hakeo ty mikitro-kagegeañe, vaho tiva am’ondatio ty mpañinje.
The purpose of the foolish is sin: and the hater of authority is disgusting to others.
10 Vata’e tsy an-kaozaran-drehe t’ie mitoirañe añ’andron-kaemberañe.
If you give way in the day of trouble, your strength is small.
11 Hahao o kozozotem- bam-pandentañe mb’eoo, ie midaliendalieñe mb’am-panjamanañe mb’eo, Ehe, kalaño!
Be the saviour of those who are given up to death, and do not keep back help from those who are slipping to destruction.
12 Aa naho manao ty hoe irehe, Inao! tsy napota’ay ‘nio!— Tsy mahatsikarake izay hao i Mpandanja arofoy? tsy arofoana’ i Mpañambem-piai’oy hao? Tsy havaha’e am’ondatio hao o sata’eo?
If you say, See, we had no knowledge of this: does not the tester of hearts give thought to it? and he who keeps your soul, has he no knowledge of it? and will he not give to every man the reward of his work?
13 O anako, mihinana tantele, amy te soa, eka, mamy an-dañilañy ao ty tantele boak’ am-papi’ey.
My son, take honey, for it is good; and the flowing honey, which is sweet to your taste:
14 Maharendreha te izay ty hihitse ami’ty fiai’o; ie trea’o le ho tendrek’ ama’o ty ho avi’o, vaho tsy haitoañe ty fisalalà’o.
So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
15 Ko vandroñe’o, ty tsereheñe tia, ty anjomba’ i vañoñey; ko joie’o ty akiba imoneña’e;
Do not keep a secret watch, O evil-doer, against the fields of the upright man, or send destruction on his resting-place:
16 fa mikorovoke im-pito ty vantañe, le mbe mitroatse avao; fe mivembeñe añ’andron-kankàñe o lo-tserekeo.
For an upright man, after falling seven times, will get up again: but trouble is the downfall of the evil.
17 Ko irebeha’o ty fihotraha’ o rafelahi’oo, vaho ko ado’o hifalea’ ty tro’o i fitsikapia’ey.
Do not be glad at the fall of your hater, and let not your heart have joy at his downfall:
18 fa ho vazoho’ Iehovà naho ho alihe’e vaho havì’e tsy ho ama’e i haviñera’ey.
For fear that the Lord may see it, and it may be evil in his eyes, and his wrath may be turned away from him.
19 Ko angovita’o o tsivokatseo, le ko itsikiriha’o o lo-tserekeo;
Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners:
20 fa tsy aman-ko tamae’e ty tsereheñe; le hakipe ty failo’ i borololoy.
For there will be no future for the evil man; the light of sinners will be put out.
21 O anake, mañeveña am’ Iehovà naho amy mpanjakay, le ko mitraok’ amo mpiolao,
My son, go in fear of the Lord and the king: have nothing to do with those who are in high positions:
22 fa hivovoa’ ty feh’ ohatse, vaho ia ty hahafohiñe ty fifetsaham-piantoañe hanoe’ i roroey?
For their downfall will come suddenly; and who has knowledge of the destruction of those in high positions?
23 Manoly o tsara retoañe ka o mahihitseo: Tsy mete an-jaka ao ty firihiañe.
These are more sayings of the wise: To have respect for a person's position when judging is not good.
24 Ze manao ty hoe amo aman-kakeoo: ‘Vantan-drehe,’ ro honjira’ i màroy; vaho ho heje’ o fifeheañeo;
He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
25 fe ho ehake o mahafañendakeo vaho ho soa tata.
But those who say sharp words to him will have delight, and a blessing of good will come on them.
26 Orofeñe o fivimby mahatoiñe an-kahiti’eo.
He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
27 Henefo heike ty fitromaha’o alafe’e ao naho halahalao o tete’oo, vaho ranjio amy zao ty akiba’o.
Put your work in order outside, and make it ready in the field; and after that, see to the building of your house.
28 Ko sesehe’o, tsy amam-poto’e t’indaty; vaho ko mamañahy am-pivimby.
Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
29 Ko manao ty hoe: Hanoako hambañe amy nanoa’e ahikoy; sindre havahako ty amy sata’ey.
Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
30 Niozàko ty tete’ i tembo, niariako ty tanem-balobo’ i seretse;
I went by the field of the hater of work, and by the vine-garden of the man without sense;
31 hehe t’ie nioboñobom-patike; nilafihan-kisatse i taney, vaho narobake ty kijolim-bato’e.
And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
32 Ie nitreako le naereñereko, nenteako vaho nitendrek’ anatse.
Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.
33 Firotse kede, mandre betebeteke, mañohom-pitañe hiroro,
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
34 le hikovovoke mb’ama’o ty hararahañe, vaho hoe lahin-defoñe ty hapoia’o.
So loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man.

< Ohabolana 24 >