< Ohabolana 22 >

1 Paiaeñe mandikoatse ty vara jabajaba ty añarañe soa, vaho ambone’ ty volafoty naho ty volamena ty fañisohañe.
A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
2 Ty ihambaña’ ty mpañefoefo naho ty rarake: songa sata’ Iehovà Andrianamboatse.
The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
3 Mizò hankañe ty maharendreke vaho mipalitse, fe misorok’ avao ty seretse vaho liloveñe.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
5 An-dala’ ty mengoke ty fatike naho ty fandrike; ihankaña’ ty mahambem-piaiñe.
Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
6 Anaro ty ajaja ty lala’ homba’e, le tsy handriha’e te bey.
Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
7 Fehè’ ty mpañaleale ty rarake, ondevo’ ty mampisongo ty mpisongo.
A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
8 Handrofotse haemberañe ty mitongy hatsivokarañe, vaho hipoke ty kobain-kaboseha’e.
He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
9 Soa tata ty matarike, amy te andiva’e mahakama ty rarake.
A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Soiho añe o mpañìnjeo, le hibioñe ty mah’ankoheke; hijihetse ka ty sotasota naho inje.
Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
11 Rañe’ ty mpanjàka ty mpikoko arofo-malio vaho rei-tave ty saontsi’e.
He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
12 Mihaja hilala o fihaino’ Iehovào, fe havalintsingora’e ty fivola’ o mpamañahio.
The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
13 Hoe ty votro: Liona ty alafe ao! havetra’e an-dalañe ey iraho.
The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
14 Kadaha laleke ty vava’ i tsimirirañey; mihotrak’ ao ze iviñera’ Iehovà.
A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
15 Mifehefehe an-tro’ ty ajalahy ao ty hagegeañe, f’ie anoe’ ty kobaim-pandilovañe soike.
When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
16 Songa mahararake ty famorekekeañe o rarakeo hanontonan-teña, naho ty fanolorañe ami’ty mpañaleale.
He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
17 Atokilaño ty ravembia’o naho janjiño ty fitaro’ o mahihitseo; vaho itsakoreo o fañòhakoo,
Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Toe mahasoa azo te hampireketa’o, soa t’ie ho veka’e am-pivimbi’o.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
19 Soa te hatokisa’o t’Iehovà, ty nampaharendrehako azo anindroany, eka ihe ‘nio!
That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
20 Tsy fa nanokirako famereañe naho fampandrendrehañe telopolo?
Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
21 hampalangesañe ama’o ty hiti’e naho ty hatò, hahatoiña’o an-katò ty nañirak’azo.
That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
22 Ko kamere’o o rarakeo amy te poie, ko demohe’o an-dalambey eo ty mpisotry;
Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
23 fa mihalaly ho a iareo t’Iehovà; vaho ho tavane’e ty fiai’ ze mitavañe am’iereo.
For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
24 Ko mirañetse amo mandoviakeo, vaho ko mirekets’amy t’indaty miforoforo.
Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
25 kera ho zatse o sata’eo, vaho hifehefehe am-pandrik’ ao ty fiai’o.
Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
26 Ko mpiamo mpanò-tañañe ndra miantoke mpisongoo.
Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
27 Naho tsy ama’o ty hañavaha’o aze, akore te hasinto’e i tihy ambane’oy?
If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Ko avi’o ty vorovoro haehae najadon-droae’oo,
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
29 Mahaoniñe ondaty mavitrike am-pitoloña’e hao irehe? ho mpitorom-panjàka re, tsy hijohañe aolo’ o tsotrao.
Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.

< Ohabolana 22 >