< Ohabolana 22 >

1 Paiaeñe mandikoatse ty vara jabajaba ty añarañe soa, vaho ambone’ ty volafoty naho ty volamena ty fañisohañe.
A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Ty ihambaña’ ty mpañefoefo naho ty rarake: songa sata’ Iehovà Andrianamboatse.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 Mizò hankañe ty maharendreke vaho mipalitse, fe misorok’ avao ty seretse vaho liloveñe.
A prudent man forsees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 An-dala’ ty mengoke ty fatike naho ty fandrike; ihankaña’ ty mahambem-piaiñe.
Thorns and snares are in the way of the perverse: he that does keep his soul shall be far from them.
6 Anaro ty ajaja ty lala’ homba’e, le tsy handriha’e te bey.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Fehè’ ty mpañaleale ty rarake, ondevo’ ty mampisongo ty mpisongo.
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Handrofotse haemberañe ty mitongy hatsivokarañe, vaho hipoke ty kobain-kaboseha’e.
He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Soa tata ty matarike, amy te andiva’e mahakama ty rarake.
He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
10 Soiho añe o mpañìnjeo, le hibioñe ty mah’ankoheke; hijihetse ka ty sotasota naho inje.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 Rañe’ ty mpanjàka ty mpikoko arofo-malio vaho rei-tave ty saontsi’e.
He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Mihaja hilala o fihaino’ Iehovào, fe havalintsingora’e ty fivola’ o mpamañahio.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
13 Hoe ty votro: Liona ty alafe ao! havetra’e an-dalañe ey iraho.
The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 Kadaha laleke ty vava’ i tsimirirañey; mihotrak’ ao ze iviñera’ Iehovà.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 Mifehefehe an-tro’ ty ajalahy ao ty hagegeañe, f’ie anoe’ ty kobaim-pandilovañe soike.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Songa mahararake ty famorekekeañe o rarakeo hanontonan-teña, naho ty fanolorañe ami’ty mpañaleale.
He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to lack.
17 Atokilaño ty ravembia’o naho janjiño ty fitaro’ o mahihitseo; vaho itsakoreo o fañòhakoo,
Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart unto my knowledge.
18 Toe mahasoa azo te hampireketa’o, soa t’ie ho veka’e am-pivimbi’o.
For it is a pleasant thing if you keep them within you; they shall likewise be fitted in your lips.
19 Soa te hatokisa’o t’Iehovà, ty nampaharendrehako azo anindroany, eka ihe ‘nio!
That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.
20 Tsy fa nanokirako famereañe naho fampandrendrehañe telopolo?
Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge,
21 hampalangesañe ama’o ty hiti’e naho ty hatò, hahatoiña’o an-katò ty nañirak’azo.
That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send unto you?
22 Ko kamere’o o rarakeo amy te poie, ko demohe’o an-dalambey eo ty mpisotry;
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 fa mihalaly ho a iareo t’Iehovà; vaho ho tavane’e ty fiai’ ze mitavañe am’iereo.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Ko mirañetse amo mandoviakeo, vaho ko mirekets’amy t’indaty miforoforo.
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:
25 kera ho zatse o sata’eo, vaho hifehefehe am-pandrik’ ao ty fiai’o.
Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
26 Ko mpiamo mpanò-tañañe ndra miantoke mpisongoo.
Be not you one of them that shake hands, or of them that are sureties for debts.
27 Naho tsy ama’o ty hañavaha’o aze, akore te hasinto’e i tihy ambane’oy?
If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Ko avi’o ty vorovoro haehae najadon-droae’oo,
Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
29 Mahaoniñe ondaty mavitrike am-pitoloña’e hao irehe? ho mpitorom-panjàka re, tsy hijohañe aolo’ o tsotrao.
See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.

< Ohabolana 22 >