< Ohabolana 22 >
1 Paiaeñe mandikoatse ty vara jabajaba ty añarañe soa, vaho ambone’ ty volafoty naho ty volamena ty fañisohañe.
A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
2 Ty ihambaña’ ty mpañefoefo naho ty rarake: songa sata’ Iehovà Andrianamboatse.
The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
3 Mizò hankañe ty maharendreke vaho mipalitse, fe misorok’ avao ty seretse vaho liloveñe.
A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
4 Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
5 An-dala’ ty mengoke ty fatike naho ty fandrike; ihankaña’ ty mahambem-piaiñe.
Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
6 Anaro ty ajaja ty lala’ homba’e, le tsy handriha’e te bey.
Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
7 Fehè’ ty mpañaleale ty rarake, ondevo’ ty mampisongo ty mpisongo.
The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
8 Handrofotse haemberañe ty mitongy hatsivokarañe, vaho hipoke ty kobain-kaboseha’e.
He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
9 Soa tata ty matarike, amy te andiva’e mahakama ty rarake.
He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
10 Soiho añe o mpañìnjeo, le hibioñe ty mah’ankoheke; hijihetse ka ty sotasota naho inje.
Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
11 Rañe’ ty mpanjàka ty mpikoko arofo-malio vaho rei-tave ty saontsi’e.
Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
12 Mihaja hilala o fihaino’ Iehovào, fe havalintsingora’e ty fivola’ o mpamañahio.
The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
13 Hoe ty votro: Liona ty alafe ao! havetra’e an-dalañe ey iraho.
The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
14 Kadaha laleke ty vava’ i tsimirirañey; mihotrak’ ao ze iviñera’ Iehovà.
The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
15 Mifehefehe an-tro’ ty ajalahy ao ty hagegeañe, f’ie anoe’ ty kobaim-pandilovañe soike.
Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
16 Songa mahararake ty famorekekeañe o rarakeo hanontonan-teña, naho ty fanolorañe ami’ty mpañaleale.
Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
17 Atokilaño ty ravembia’o naho janjiño ty fitaro’ o mahihitseo; vaho itsakoreo o fañòhakoo,
Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
18 Toe mahasoa azo te hampireketa’o, soa t’ie ho veka’e am-pivimbi’o.
For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
19 Soa te hatokisa’o t’Iehovà, ty nampaharendrehako azo anindroany, eka ihe ‘nio!
That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
20 Tsy fa nanokirako famereañe naho fampandrendrehañe telopolo?
Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
21 hampalangesañe ama’o ty hiti’e naho ty hatò, hahatoiña’o an-katò ty nañirak’azo.
That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
22 Ko kamere’o o rarakeo amy te poie, ko demohe’o an-dalambey eo ty mpisotry;
Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
23 fa mihalaly ho a iareo t’Iehovà; vaho ho tavane’e ty fiai’ ze mitavañe am’iereo.
For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
24 Ko mirañetse amo mandoviakeo, vaho ko mirekets’amy t’indaty miforoforo.
Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
25 kera ho zatse o sata’eo, vaho hifehefehe am-pandrik’ ao ty fiai’o.
Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
26 Ko mpiamo mpanò-tañañe ndra miantoke mpisongoo.
Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
27 Naho tsy ama’o ty hañavaha’o aze, akore te hasinto’e i tihy ambane’oy?
If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
28 Ko avi’o ty vorovoro haehae najadon-droae’oo,
Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
29 Mahaoniñe ondaty mavitrike am-pitoloña’e hao irehe? ho mpitorom-panjàka re, tsy hijohañe aolo’ o tsotrao.
Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.