< Ohabolana 22 >
1 Paiaeñe mandikoatse ty vara jabajaba ty añarañe soa, vaho ambone’ ty volafoty naho ty volamena ty fañisohañe.
A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
2 Ty ihambaña’ ty mpañefoefo naho ty rarake: songa sata’ Iehovà Andrianamboatse.
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
3 Mizò hankañe ty maharendreke vaho mipalitse, fe misorok’ avao ty seretse vaho liloveñe.
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
4 Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
5 An-dala’ ty mengoke ty fatike naho ty fandrike; ihankaña’ ty mahambem-piaiñe.
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
6 Anaro ty ajaja ty lala’ homba’e, le tsy handriha’e te bey.
7 Fehè’ ty mpañaleale ty rarake, ondevo’ ty mampisongo ty mpisongo.
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
8 Handrofotse haemberañe ty mitongy hatsivokarañe, vaho hipoke ty kobain-kaboseha’e.
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
9 Soa tata ty matarike, amy te andiva’e mahakama ty rarake.
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
10 Soiho añe o mpañìnjeo, le hibioñe ty mah’ankoheke; hijihetse ka ty sotasota naho inje.
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
11 Rañe’ ty mpanjàka ty mpikoko arofo-malio vaho rei-tave ty saontsi’e.
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
12 Mihaja hilala o fihaino’ Iehovào, fe havalintsingora’e ty fivola’ o mpamañahio.
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
13 Hoe ty votro: Liona ty alafe ao! havetra’e an-dalañe ey iraho.
The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
14 Kadaha laleke ty vava’ i tsimirirañey; mihotrak’ ao ze iviñera’ Iehovà.
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
15 Mifehefehe an-tro’ ty ajalahy ao ty hagegeañe, f’ie anoe’ ty kobaim-pandilovañe soike.
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
16 Songa mahararake ty famorekekeañe o rarakeo hanontonan-teña, naho ty fanolorañe ami’ty mpañaleale.
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
17 Atokilaño ty ravembia’o naho janjiño ty fitaro’ o mahihitseo; vaho itsakoreo o fañòhakoo,
Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
18 Toe mahasoa azo te hampireketa’o, soa t’ie ho veka’e am-pivimbi’o.
that thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
19 Soa te hatokisa’o t’Iehovà, ty nampaharendrehako azo anindroany, eka ihe ‘nio!
That thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
20 Tsy fa nanokirako famereañe naho fampandrendrehañe telopolo?
And do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
21 hampalangesañe ama’o ty hiti’e naho ty hatò, hahatoiña’o an-katò ty nañirak’azo.
I therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
22 Ko kamere’o o rarakeo amy te poie, ko demohe’o an-dalambey eo ty mpisotry;
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
23 fa mihalaly ho a iareo t’Iehovà; vaho ho tavane’e ty fiai’ ze mitavañe am’iereo.
For the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
24 Ko mirañetse amo mandoviakeo, vaho ko mirekets’amy t’indaty miforoforo.
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
25 kera ho zatse o sata’eo, vaho hifehefehe am-pandrik’ ao ty fiai’o.
lest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
26 Ko mpiamo mpanò-tañañe ndra miantoke mpisongoo.
Become not surety from respect of a man's person.
27 Naho tsy ama’o ty hañavaha’o aze, akore te hasinto’e i tihy ambane’oy?
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under thee.
28 Ko avi’o ty vorovoro haehae najadon-droae’oo,
Remove not the old landmarks, which thy fathers placed.
29 Mahaoniñe ondaty mavitrike am-pitoloña’e hao irehe? ho mpitorom-panjàka re, tsy hijohañe aolo’ o tsotrao.
It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.