< Ohabolana 22 >
1 Paiaeñe mandikoatse ty vara jabajaba ty añarañe soa, vaho ambone’ ty volafoty naho ty volamena ty fañisohañe.
A good name is more to be desired than great wealth, and to be respected is better than silver and gold.
2 Ty ihambaña’ ty mpañefoefo naho ty rarake: songa sata’ Iehovà Andrianamboatse.
The man of wealth and the poor man come face to face: the Lord is the maker of them all.
3 Mizò hankañe ty maharendreke vaho mipalitse, fe misorok’ avao ty seretse vaho liloveñe.
The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
4 Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
The reward of a gentle spirit and the fear of the Lord is wealth and honour and life.
5 An-dala’ ty mengoke ty fatike naho ty fandrike; ihankaña’ ty mahambem-piaiñe.
Thorns and nets are in the way of the twisted: he who keeps watch over his soul will be far from them.
6 Anaro ty ajaja ty lala’ homba’e, le tsy handriha’e te bey.
If a child is trained up in the right way, even when he is old he will not be turned away from it.
7 Fehè’ ty mpañaleale ty rarake, ondevo’ ty mampisongo ty mpisongo.
The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor.
8 Handrofotse haemberañe ty mitongy hatsivokarañe, vaho hipoke ty kobain-kaboseha’e.
By planting the seed of evil a man will get in the grain of sorrow, and the rod of his wrath will be broken.
9 Soa tata ty matarike, amy te andiva’e mahakama ty rarake.
He who is kind will have a blessing, for he gives of his bread to the poor.
10 Soiho añe o mpañìnjeo, le hibioñe ty mah’ankoheke; hijihetse ka ty sotasota naho inje.
Send away the man of pride, and argument will go out; truly fighting and shame will come to an end.
11 Rañe’ ty mpanjàka ty mpikoko arofo-malio vaho rei-tave ty saontsi’e.
He whose heart is clean is dear to the Lord; for the grace of his lips the king will be his friend.
12 Mihaja hilala o fihaino’ Iehovào, fe havalintsingora’e ty fivola’ o mpamañahio.
The eyes of the Lord keep knowledge, but by him the acts of the false man will be overturned.
13 Hoe ty votro: Liona ty alafe ao! havetra’e an-dalañe ey iraho.
The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.
14 Kadaha laleke ty vava’ i tsimirirañey; mihotrak’ ao ze iviñera’ Iehovà.
The mouth of strange women is a deep hole: he with whom the Lord is angry will go down into it.
15 Mifehefehe an-tro’ ty ajalahy ao ty hagegeañe, f’ie anoe’ ty kobaim-pandilovañe soike.
Foolish ways are deep-seated in the heart of a child, but the rod of punishment will send them far from him.
16 Songa mahararake ty famorekekeañe o rarakeo hanontonan-teña, naho ty fanolorañe ami’ty mpañaleale.
He who is cruel to the poor for the purpose of increasing his profit, and he who gives to the man of wealth, will only come to be in need.
17 Atokilaño ty ravembia’o naho janjiño ty fitaro’ o mahihitseo; vaho itsakoreo o fañòhakoo,
Let your ear be bent down for hearing my words, and let your heart give thought to knowledge.
18 Toe mahasoa azo te hampireketa’o, soa t’ie ho veka’e am-pivimbi’o.
For it is a delight to keep them in your heart, to have them ready on your lips.
19 Soa te hatokisa’o t’Iehovà, ty nampaharendrehako azo anindroany, eka ihe ‘nio!
So that your faith may be in the Lord, I have made them clear to you this day, even to you.
20 Tsy fa nanokirako famereañe naho fampandrendrehañe telopolo?
Have I not put in writing for you thirty sayings, with wise suggestions and knowledge,
21 hampalangesañe ama’o ty hiti’e naho ty hatò, hahatoiña’o an-katò ty nañirak’azo.
To make you see how certain are true words, so that you may give a true answer to those who put questions to you?
22 Ko kamere’o o rarakeo amy te poie, ko demohe’o an-dalambey eo ty mpisotry;
Do not take away the property of the poor man because he is poor, or be cruel to the crushed ones when they come before the judge:
23 fa mihalaly ho a iareo t’Iehovà; vaho ho tavane’e ty fiai’ ze mitavañe am’iereo.
For the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods.
24 Ko mirañetse amo mandoviakeo, vaho ko mirekets’amy t’indaty miforoforo.
Do not be friends with a man who is given to wrath; do not go in the company of an angry man:
25 kera ho zatse o sata’eo, vaho hifehefehe am-pandrik’ ao ty fiai’o.
For fear of learning his ways and making a net ready for your soul.
26 Ko mpiamo mpanò-tañañe ndra miantoke mpisongoo.
Be not one of those who give their hands in an agreement, or of those who make themselves responsible for debts:
27 Naho tsy ama’o ty hañavaha’o aze, akore te hasinto’e i tihy ambane’oy?
If you have nothing with which to make payment, he will take away your bed from under you.
28 Ko avi’o ty vorovoro haehae najadon-droae’oo,
Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place.
29 Mahaoniñe ondaty mavitrike am-pitoloña’e hao irehe? ho mpitorom-panjàka re, tsy hijohañe aolo’ o tsotrao.
Have you seen a man who is expert in his business? he will take his place before kings; his place will not be among low persons.