< Ohabolana 21 >
1 Hoe kadahan-drano am-pità’ Iehovà ty arofo’ i mpanjakay; tehafe’e an-tsatri’e.
Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
2 Mahity am-pihaino’ ondaty o sata’eo; fe Mpandanja arofo t’Iehovà.
Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
3 No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
4 Fihaino mievoñevoñe naho arofo miebotse: ro failo’ o lo-tserekeo—hakeo izay.
Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
5 Minday havokarañe ty fisafiri’ o mavitrikeo; fe mitarike mb’am-pilàñe ty fanaentàeñañe.
Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
6 Ty ahazoam-bara am-pamelem-pandañitse le evoñe mihelañe mb’am-pikoromahañe.
Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
7 Ho kozozoteñe añe o lo-tserekeo ty amo fijoia’eo, fa ifoneña’ iareo ty tsy hanao ty hiti’e.
Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
8 Mikelokeloke ty lala’ ondaty mengoke; fe mahity ty fitoloña’ ty malio añ’arofo.
К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
9 Hàmake te mitoboke an-kotson-tapenak’ ao, ta te miharo akiba aman-drakemba tea-trabike.
Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
10 Mipay haratiañe ty tro’ i tsivokatsey, fa tsy mahaonin-tretrè am-pihaino’e ty rañe’e.
Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
11 Ie lafañe ty mpañìnje, mihamahihitse t’ie trentrañe, ie anareñe ty mahihitse, mitombo ty hilala’e.
Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
12 Misamba ty akiba’ i lo-tserekey ty vantañe; avari’e mb’am-piantoañe i tsivokatsey.
Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
13 I manjenjen-dravembia ami’ty fitoreo’ o rarakeo, ty mbe hikaike fe tsy ho toiñeñe.
Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
14 Fañanintsin-kaviñerañe ty ravoravo añ’etake, naho filoa-tiñake ty vokàñe añ’araña ao.
Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
15 Ie anoeñe ty hatò, ehake o vañoñeo, fe mangebahebake o mpikitroke haratiañeo.
Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
16 Hitofa am-pivorian-dolo ao t’indaty mandrike amy lalan-kilalay.
Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
17 H’ondaty poi’e ty mpitea haravoañe; tsy ho mpañaleale ty mpikoko divay naho menake.
Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
18 Vilin’ai’ ty vantañe ty tsivokatse, le tsoa’ ty vañoñe ty mpamañahy.
Отребие же праведнику беззаконник.
19 Hàmake t’ie mimoneñe an-dratraratra añe, ta t’ie miharo aman-drakemba mandietse naho mora boseke.
Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
20 Mihaja añ’anjomba’ o mahihitseo ty vara sarotse naho ty menake; fe abotse’ ty dagola o azeo.
Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
21 Manjo haveloñe naho havañonañe vaho hasiñe ty mitoha havantañañe naho fiferenaiñañe.
Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
22 Mitroatse an-drovam-panalolahy ty mahihitse, vaho arotsa’e ty hafatrarañe niatoa’e.
Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
23 Mitan-ty fiai’e tsy ho am-poheke ty mahambeñe falie naho fameleke.
Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
24 Manivetive ty añara’e avao ty mpirohake naho mpievoñevoñe; ie mitoloñe am-pitrotroaboha’e.
Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
25 Mañe-doza amy tembo ty fañiria’e, amy te tsy mete mitoloñe o taña’eo.
Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
26 Hadrao lomoñandro ty lahiaga, fe matarike ty vantañe, tsy mangazoñe.
Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
27 Tiva ty fisoroña’ o tsivokatseo; àntsake te engae’e miharo kinia.
Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
28 Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
29 Manao tarehe mahavany ty rati-tsereke, fe itsakorea’ ty vantañe ty hombà’e.
Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
30 Tsy eo ty hihitse, ndra ty faharendrehañe, ndra ty safiry mahafiatreatre am’Iehovà.
Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
31 Hentseñeñe ho ami’ty androm-pihotakotahañe ty soavala, fe a Iehovà ty fandrebahañe.
Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.