< Ohabolana 21 >

1 Hoe kadahan-drano am-pità’ Iehovà ty arofo’ i mpanjakay; tehafe’e an-tsatri’e.
The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Mahity am-pihaino’ ondaty o sata’eo; fe Mpandanja arofo t’Iehovà.
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3 No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Fihaino mievoñevoñe naho arofo miebotse: ro failo’ o lo-tserekeo—hakeo izay.
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Minday havokarañe ty fisafiri’ o mavitrikeo; fe mitarike mb’am-pilàñe ty fanaentàeñañe.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Ty ahazoam-bara am-pamelem-pandañitse le evoñe mihelañe mb’am-pikoromahañe.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapour for those who seek death.
7 Ho kozozoteñe añe o lo-tserekeo ty amo fijoia’eo, fa ifoneña’ iareo ty tsy hanao ty hiti’e.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 Mikelokeloke ty lala’ ondaty mengoke; fe mahity ty fitoloña’ ty malio añ’arofo.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Hàmake te mitoboke an-kotson-tapenak’ ao, ta te miharo akiba aman-drakemba tea-trabike.
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
10 Mipay haratiañe ty tro’ i tsivokatsey, fa tsy mahaonin-tretrè am-pihaino’e ty rañe’e.
The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no mercy in his eyes.
11 Ie lafañe ty mpañìnje, mihamahihitse t’ie trentrañe, ie anareñe ty mahihitse, mitombo ty hilala’e.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Misamba ty akiba’ i lo-tserekey ty vantañe; avari’e mb’am-piantoañe i tsivokatsey.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 I manjenjen-dravembia ami’ty fitoreo’ o rarakeo, ty mbe hikaike fe tsy ho toiñeñe.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Fañanintsin-kaviñerañe ty ravoravo añ’etake, naho filoa-tiñake ty vokàñe añ’araña ao.
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Ie anoeñe ty hatò, ehake o vañoñeo, fe mangebahebake o mpikitroke haratiañeo.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Hitofa am-pivorian-dolo ao t’indaty mandrike amy lalan-kilalay.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 H’ondaty poi’e ty mpitea haravoañe; tsy ho mpañaleale ty mpikoko divay naho menake.
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
18 Vilin’ai’ ty vantañe ty tsivokatse, le tsoa’ ty vañoñe ty mpamañahy.
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
19 Hàmake t’ie mimoneñe an-dratraratra añe, ta t’ie miharo aman-drakemba mandietse naho mora boseke.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Mihaja añ’anjomba’ o mahihitseo ty vara sarotse naho ty menake; fe abotse’ ty dagola o azeo.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
21 Manjo haveloñe naho havañonañe vaho hasiñe ty mitoha havantañañe naho fiferenaiñañe.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honour.
22 Mitroatse an-drovam-panalolahy ty mahihitse, vaho arotsa’e ty hafatrarañe niatoa’e.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Mitan-ty fiai’e tsy ho am-poheke ty mahambeñe falie naho fameleke.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Manivetive ty añara’e avao ty mpirohake naho mpievoñevoñe; ie mitoloñe am-pitrotroaboha’e.
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
25 Mañe-doza amy tembo ty fañiria’e, amy te tsy mete mitoloñe o taña’eo.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labour.
26 Hadrao lomoñandro ty lahiaga, fe matarike ty vantañe, tsy mangazoñe.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27 Tiva ty fisoroña’ o tsivokatseo; àntsake te engae’e miharo kinia.
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
29 Manao tarehe mahavany ty rati-tsereke, fe itsakorea’ ty vantañe ty hombà’e.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Tsy eo ty hihitse, ndra ty faharendrehañe, ndra ty safiry mahafiatreatre am’Iehovà.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Hentseñeñe ho ami’ty androm-pihotakotahañe ty soavala, fe a Iehovà ty fandrebahañe.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.

< Ohabolana 21 >