< Ohabolana 21 >

1 Hoe kadahan-drano am-pità’ Iehovà ty arofo’ i mpanjakay; tehafe’e an-tsatri’e.
The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
2 Mahity am-pihaino’ ondaty o sata’eo; fe Mpandanja arofo t’Iehovà.
Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
4 Fihaino mievoñevoñe naho arofo miebotse: ro failo’ o lo-tserekeo—hakeo izay.
A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
5 Minday havokarañe ty fisafiri’ o mavitrikeo; fe mitarike mb’am-pilàñe ty fanaentàeñañe.
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 Ty ahazoam-bara am-pamelem-pandañitse le evoñe mihelañe mb’am-pikoromahañe.
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
7 Ho kozozoteñe añe o lo-tserekeo ty amo fijoia’eo, fa ifoneña’ iareo ty tsy hanao ty hiti’e.
The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
8 Mikelokeloke ty lala’ ondaty mengoke; fe mahity ty fitoloña’ ty malio añ’arofo.
The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
9 Hàmake te mitoboke an-kotson-tapenak’ ao, ta te miharo akiba aman-drakemba tea-trabike.
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
10 Mipay haratiañe ty tro’ i tsivokatsey, fa tsy mahaonin-tretrè am-pihaino’e ty rañe’e.
The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
11 Ie lafañe ty mpañìnje, mihamahihitse t’ie trentrañe, ie anareñe ty mahihitse, mitombo ty hilala’e.
When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
12 Misamba ty akiba’ i lo-tserekey ty vantañe; avari’e mb’am-piantoañe i tsivokatsey.
The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
13 I manjenjen-dravembia ami’ty fitoreo’ o rarakeo, ty mbe hikaike fe tsy ho toiñeñe.
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
14 Fañanintsin-kaviñerañe ty ravoravo añ’etake, naho filoa-tiñake ty vokàñe añ’araña ao.
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
15 Ie anoeñe ty hatò, ehake o vañoñeo, fe mangebahebake o mpikitroke haratiañeo.
It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
16 Hitofa am-pivorian-dolo ao t’indaty mandrike amy lalan-kilalay.
A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
17 H’ondaty poi’e ty mpitea haravoañe; tsy ho mpañaleale ty mpikoko divay naho menake.
Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
18 Vilin’ai’ ty vantañe ty tsivokatse, le tsoa’ ty vañoñe ty mpamañahy.
The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
19 Hàmake t’ie mimoneñe an-dratraratra añe, ta t’ie miharo aman-drakemba mandietse naho mora boseke.
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
20 Mihaja añ’anjomba’ o mahihitseo ty vara sarotse naho ty menake; fe abotse’ ty dagola o azeo.
In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
21 Manjo haveloñe naho havañonañe vaho hasiñe ty mitoha havantañañe naho fiferenaiñañe.
He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
22 Mitroatse an-drovam-panalolahy ty mahihitse, vaho arotsa’e ty hafatrarañe niatoa’e.
A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
23 Mitan-ty fiai’e tsy ho am-poheke ty mahambeñe falie naho fameleke.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
24 Manivetive ty añara’e avao ty mpirohake naho mpievoñevoñe; ie mitoloñe am-pitrotroaboha’e.
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
25 Mañe-doza amy tembo ty fañiria’e, amy te tsy mete mitoloñe o taña’eo.
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
26 Hadrao lomoñandro ty lahiaga, fe matarike ty vantañe, tsy mangazoñe.
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
27 Tiva ty fisoroña’ o tsivokatseo; àntsake te engae’e miharo kinia.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
28 Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
29 Manao tarehe mahavany ty rati-tsereke, fe itsakorea’ ty vantañe ty hombà’e.
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
30 Tsy eo ty hihitse, ndra ty faharendrehañe, ndra ty safiry mahafiatreatre am’Iehovà.
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
31 Hentseñeñe ho ami’ty androm-pihotakotahañe ty soavala, fe a Iehovà ty fandrebahañe.
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.

< Ohabolana 21 >