< Ohabolana 21 >

1 Hoe kadahan-drano am-pità’ Iehovà ty arofo’ i mpanjakay; tehafe’e an-tsatri’e.
Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
2 Mahity am-pihaino’ ondaty o sata’eo; fe Mpandanja arofo t’Iehovà.
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
3 No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
4 Fihaino mievoñevoñe naho arofo miebotse: ro failo’ o lo-tserekeo—hakeo izay.
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
5 Minday havokarañe ty fisafiri’ o mavitrikeo; fe mitarike mb’am-pilàñe ty fanaentàeñañe.
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
6 Ty ahazoam-bara am-pamelem-pandañitse le evoñe mihelañe mb’am-pikoromahañe.
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
7 Ho kozozoteñe añe o lo-tserekeo ty amo fijoia’eo, fa ifoneña’ iareo ty tsy hanao ty hiti’e.
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
8 Mikelokeloke ty lala’ ondaty mengoke; fe mahity ty fitoloña’ ty malio añ’arofo.
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
9 Hàmake te mitoboke an-kotson-tapenak’ ao, ta te miharo akiba aman-drakemba tea-trabike.
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
10 Mipay haratiañe ty tro’ i tsivokatsey, fa tsy mahaonin-tretrè am-pihaino’e ty rañe’e.
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
11 Ie lafañe ty mpañìnje, mihamahihitse t’ie trentrañe, ie anareñe ty mahihitse, mitombo ty hilala’e.
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
12 Misamba ty akiba’ i lo-tserekey ty vantañe; avari’e mb’am-piantoañe i tsivokatsey.
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
13 I manjenjen-dravembia ami’ty fitoreo’ o rarakeo, ty mbe hikaike fe tsy ho toiñeñe.
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
14 Fañanintsin-kaviñerañe ty ravoravo añ’etake, naho filoa-tiñake ty vokàñe añ’araña ao.
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
15 Ie anoeñe ty hatò, ehake o vañoñeo, fe mangebahebake o mpikitroke haratiañeo.
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
16 Hitofa am-pivorian-dolo ao t’indaty mandrike amy lalan-kilalay.
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
17 H’ondaty poi’e ty mpitea haravoañe; tsy ho mpañaleale ty mpikoko divay naho menake.
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
18 Vilin’ai’ ty vantañe ty tsivokatse, le tsoa’ ty vañoñe ty mpamañahy.
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
19 Hàmake t’ie mimoneñe an-dratraratra añe, ta t’ie miharo aman-drakemba mandietse naho mora boseke.
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 Mihaja añ’anjomba’ o mahihitseo ty vara sarotse naho ty menake; fe abotse’ ty dagola o azeo.
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
21 Manjo haveloñe naho havañonañe vaho hasiñe ty mitoha havantañañe naho fiferenaiñañe.
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
22 Mitroatse an-drovam-panalolahy ty mahihitse, vaho arotsa’e ty hafatrarañe niatoa’e.
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
23 Mitan-ty fiai’e tsy ho am-poheke ty mahambeñe falie naho fameleke.
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
24 Manivetive ty añara’e avao ty mpirohake naho mpievoñevoñe; ie mitoloñe am-pitrotroaboha’e.
Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
25 Mañe-doza amy tembo ty fañiria’e, amy te tsy mete mitoloñe o taña’eo.
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
26 Hadrao lomoñandro ty lahiaga, fe matarike ty vantañe, tsy mangazoñe.
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
27 Tiva ty fisoroña’ o tsivokatseo; àntsake te engae’e miharo kinia.
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
28 Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
29 Manao tarehe mahavany ty rati-tsereke, fe itsakorea’ ty vantañe ty hombà’e.
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
30 Tsy eo ty hihitse, ndra ty faharendrehañe, ndra ty safiry mahafiatreatre am’Iehovà.
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
31 Hentseñeñe ho ami’ty androm-pihotakotahañe ty soavala, fe a Iehovà ty fandrebahañe.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.

< Ohabolana 21 >