< Ohabolana 21 >
1 Hoe kadahan-drano am-pità’ Iehovà ty arofo’ i mpanjakay; tehafe’e an-tsatri’e.
君王的心在上主手裏,有如水流,可隨意轉移。
2 Mahity am-pihaino’ ondaty o sata’eo; fe Mpandanja arofo t’Iehovà.
人對自己的行為,都自覺正直;但審察人心的,卻是上主。
3 No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
秉公行義,比獻祭獻更悅上主。
4 Fihaino mievoñevoñe naho arofo miebotse: ro failo’ o lo-tserekeo—hakeo izay.
傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
5 Minday havokarañe ty fisafiri’ o mavitrikeo; fe mitarike mb’am-pilàñe ty fanaentàeñañe.
熟思的人,必足以致富;草率的人,必貧困纏身。
6 Ty ahazoam-bara am-pamelem-pandañitse le evoñe mihelañe mb’am-pikoromahañe.
以謊言偽語騙得的財寶,是浮雲輕煙,死亡的羅網。
7 Ho kozozoteñe añe o lo-tserekeo ty amo fijoia’eo, fa ifoneña’ iareo ty tsy hanao ty hiti’e.
惡人的暴戾,必殃及自身,因他們不肯去履行正義。
8 Mikelokeloke ty lala’ ondaty mengoke; fe mahity ty fitoloña’ ty malio añ’arofo.
惡人的道路,歪曲邪僻;正人的行為,正直適中。
9 Hàmake te mitoboke an-kotson-tapenak’ ao, ta te miharo akiba aman-drakemba tea-trabike.
寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
10 Mipay haratiañe ty tro’ i tsivokatsey, fa tsy mahaonin-tretrè am-pihaino’e ty rañe’e.
惡人的心靈,只求邪惡;對自己友伴,毫不關懷。
11 Ie lafañe ty mpañìnje, mihamahihitse t’ie trentrañe, ie anareñe ty mahihitse, mitombo ty hilala’e.
輕狂人遭受處罰,幼稚者將得明智;智慧人接受教訓,更增加自己知識。
12 Misamba ty akiba’ i lo-tserekey ty vantañe; avari’e mb’am-piantoañe i tsivokatsey.
正義的上主監視惡人的家,且使惡人們都陷於災禍中。
13 I manjenjen-dravembia ami’ty fitoreo’ o rarakeo, ty mbe hikaike fe tsy ho toiñeñe.
誰對窮人的哀求,充耳不聞,他呼求時,也不會得到應允。
14 Fañanintsin-kaviñerañe ty ravoravo añ’etake, naho filoa-tiñake ty vokàñe añ’araña ao.
暗中相送的饋贈,可平息忿怒;投入懷中的禮物,可平息狂怒。
15 Ie anoeñe ty hatò, ehake o vañoñeo, fe mangebahebake o mpikitroke haratiañeo.
秉公行義,能叫義人喜樂;但為作惡的人,卻是恐懼。
16 Hitofa am-pivorian-dolo ao t’indaty mandrike amy lalan-kilalay.
凡遠離明智道路的人,必居於幽靈的集會中。
17 H’ondaty poi’e ty mpitea haravoañe; tsy ho mpañaleale ty mpikoko divay naho menake.
貪愛享樂的人,必遭受窮困;喜愛酒油的人,必不會致富。
18 Vilin’ai’ ty vantañe ty tsivokatse, le tsoa’ ty vañoñe ty mpamañahy.
惡人必將為義人作贖金,敗類也將替君子作代價。
19 Hàmake t’ie mimoneñe an-dratraratra añe, ta t’ie miharo aman-drakemba mandietse naho mora boseke.
與好爭易怒的女人同居,倒不如獨自住在曠野裏。
20 Mihaja añ’anjomba’ o mahihitseo ty vara sarotse naho ty menake; fe abotse’ ty dagola o azeo.
珍貴的寶藏和油,積藏在智者家裏;但糊塗愚昧的人,卻將之消耗淨盡。
21 Manjo haveloñe naho havañonañe vaho hasiñe ty mitoha havantañañe naho fiferenaiñañe.
追求正義和仁慈的人,必將獲得生命與尊榮。
22 Mitroatse an-drovam-panalolahy ty mahihitse, vaho arotsa’e ty hafatrarañe niatoa’e.
智者必登上勇士的城邑,攻破城邑所憑倚的保壘。
23 Mitan-ty fiai’e tsy ho am-poheke ty mahambeñe falie naho fameleke.
誰謹守自己的口舌,心靈必能免受煩惱。
24 Manivetive ty añara’e avao ty mpirohake naho mpievoñevoñe; ie mitoloñe am-pitrotroaboha’e.
高傲的人名叫「狂人」,他行事必極端蠻橫。
25 Mañe-doza amy tembo ty fañiria’e, amy te tsy mete mitoloñe o taña’eo.
怠惰人的手不肯操作,必為他的願望所扼殺。
26 Hadrao lomoñandro ty lahiaga, fe matarike ty vantañe, tsy mangazoñe.
貪婪的人,終日貪婪;正義的人,廣施不吝。
27 Tiva ty fisoroña’ o tsivokatseo; àntsake te engae’e miharo kinia.
惡人的祭獻,已是可憎;若懷惡而獻,更將如何﹖
28 Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
29 Manao tarehe mahavany ty rati-tsereke, fe itsakorea’ ty vantañe ty hombà’e.
邪惡的人,常裝腔作勢;正直的人,卻舉止檢點。
30 Tsy eo ty hihitse, ndra ty faharendrehañe, ndra ty safiry mahafiatreatre am’Iehovà.
任何智慧、才略或計謀,都不能與上主相對抗。
31 Hentseñeñe ho ami’ty androm-pihotakotahañe ty soavala, fe a Iehovà ty fandrebahañe.
招兵買馬,是為作作戰之日;但是勝利,卻由上主指使。