< Ohabolana 20 >

1 Mpamerevere ty divay, mpañotakotake ty toake, vaho tsy mahihitse i nampivìhe’ey.
Невинно вино, укоризненно же пиянство, и всяк пребываяй в нем не будет премудр.
2 Ty fampangebaheban-kaviñera’ i mpanjakaiy, le manahake ty firohafan-diona; mamoe aiñe ty mitrabik’ aze hiboseha’e.
Не разнствует прещение царево от ярости львовы: раздражаяй же его и примешаяйся ему согрешает в свою душу.
3 Havañona’ ondaty te miholiatse añ-ali-drokoñe, fe manjehatse avao o dagolao.
Слава мужу отвращатися от досаждения: всяк же безумен сими соплетается.
4 Tsy mitrabak’ asotry ty tembo; ie famara-manta, mangatake tsy mahazo.
Поносимь ленивый не усрамляется, такожде и заемляй пшеницу в жатву.
5 Rano laleke ty fisafirian’ arofo’ ondaty, fe mampiboak’ aze ty mahihitse.
Вода глубока совет в сердцы мужа: муж же премудр изчерплет ю.
6 Maro ty mihaboke ho mpiferenaiñe, fa ia ty mahatendreke ondaty migahiñe.
Велика вещь человек, и драгая муж творяй милость: мужа же верна (велико) дело обрести.
7 Mañavelo an-kahiti’e ty vantañe; haha o ana’e manonjohy azeo!
Иже без порока живет в правде, блажены оставит дети своя.
8 Tsongàe’ ty mpanjaka miambesatse an-jaka ao am-pihaino’e ze atao haratiañe iaby.
Егда царь праведен на престоле сядет, не противится пред очима его ничтоже лукаво.
9 Ia ty mahafisaontsy ty hoe: Fa nampikanitsoheko ty troko; vaho malio tahin-draho?
Кто похвалится чисто имети сердце? Или кто дерзнет рещи чиста себе быти от грехов?
10 Songa tiva am’ Iehovà ty vato-pandanja vìlañe naho ty kapoake vàlañe.
Вес велик и мал, и мера сугуба, нечиста пред Господем обоя:
11 O sata’eo ro andrendrehañe i zatovo, hera mikasokàsoke naho to i fitoloña’ey.
и творяй я в начинаниих своих запнется: юнота с преподобным, и правый путь его.
12 Ty ravembia mahajanjiñe, naho ty fihaino mahaoniñe, songa namboare’ Iehovà.
Ухо слышит, и око видит: Господня дела обоя.
13 Ko manao hatea rotse, tsy mone ho rarake; Avotiriho o fihaino’oo le ho eneñe mahakama.
Не люби клеветати, да не вознесешися: отверзи очи твои и насыщайся хлеба.
14 Raty, raty, hoe ty mpivily; ie mienga le isengea’e.
Зло, зло, речет стяжаваяй, и отшед тогда похвалится.
15 Eo ty volamena naho ty vatosoa tsifotofoto; fe safira ty fivimby nahatendreke hilala.
Есть злато и множество камений драгих, сосуд честен устне разумны.
16 Rambeso ty saro’ ty nitsoak’ ambahiny, tambozoro ho antoke t’ie tsy fohiñe.
Возми ризу его, яко испоручник бысть чуждыя, и за чуждую возми залог от него.
17 Mamy ty mofo niazo t’ie namañahy, fa ho atseke faseñe aniany ty vava’e.
Сладок есть человеку хлеб лжи, но потом исполнятся уста его камения.
18 Tolo-kevetse ro mahajadoñe safiry, Mañolots’ añ’aly ty fanoroan-kihitse.
Помышление в совете уготовится, в правлении же творит брань.
19 Mampiborake tangogo ty mpikanifoke mitsatsà; aa le ko mirekets’ami’ty mpangaradadake.
Открываяй тайну ходит лестию: и прельщающему устнами своими не примешайся.
20 Ze mamatse rae naho rene, hikipeke an-kaieñe ao ty failo’e.
Злословящему отца или матерь угаснет светилник, зеницы же очес его узрят тму.
21 Ty lova tinaentaeñe am-baloha’e, tsy ho tahieñe am-para’e.
Часть поспешна в начале, в последних не благословится.
22 Ko manao ty hoe: Ho valeko i ratiy; mahaliñisa Iehovà, Ie ty handrombak’ azo.
Не рцы: отмщу врагу: но потерпи Господа, да ти поможет.
23 Tiva am’ Iehovà ty vato-lanja tsy mira; vaho tsy vokatse o fandanjàñe vìlañeo.
Мерзость Господеви сугубый вес, и мерило лживо не добро пред ним.
24 Alaha’ Iehovà o lia’ ondatio; aia arè ty haharendreha’ ondaty i lala’ey?
От Господа исправляются стопы мужу: смертный же како уразумеет пути своя?
25 Fandrike ty ikofofoaha’ t’indaty, ty hoe: Masiñe! ie añe i fantay vaho añontanea’e.
Сеть мужеви скоро нечто от своих освящати: по обете бо раскаяние бывает.
26 Manònga o lo-tserekeo ty mpanjaka mahihitse; le ampivarimbariñe’e ama’e ty larò.
Веятель нечестивых есть царь мудр и наложит на ня коло.
27 Failo’ Iehovà ty arofo’ ondaty, Fonga karaofe’e o añova’eo.
Свет Господень дыхание человеком, иже испытает тайная утробы.
28 Mahafijadoñe ty fiferenaiñañe naho ty hatò i mpanjakay; tohaña’e am-patarihañe i fiambesa’ey.
Милостыня и истина сохранение царю, и обыдут престол его в правде.
29 Enge’ o ajalahio o haozara’ iareoo; maroi-foty ty volonahe’ o androanavio.
Лепота (есть) юным премудрость: слава же старым седины.
30 Mamaopao-karatiañe ty fofoke mamonotroboke, naho mañalio o añova’eo ty lafa.
Раны и сокрушения сретают злых, язвы же в сокровищих чрева.

< Ohabolana 20 >