< Ohabolana 20 >

1 Mpamerevere ty divay, mpañotakotake ty toake, vaho tsy mahihitse i nampivìhe’ey.
Wine [is] a mocker, strong drink [is] raging: and whoever is deceived by it is not wise.
2 Ty fampangebaheban-kaviñera’ i mpanjakaiy, le manahake ty firohafan-diona; mamoe aiñe ty mitrabik’ aze hiboseha’e.
The fear of a king [is] as the roaring of a lion: [whoever] provoketh him to anger sinneth [against] his own soul.
3 Havañona’ ondaty te miholiatse añ-ali-drokoñe, fe manjehatse avao o dagolao.
[It is] an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 Tsy mitrabak’ asotry ty tembo; ie famara-manta, mangatake tsy mahazo.
The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
5 Rano laleke ty fisafirian’ arofo’ ondaty, fe mampiboak’ aze ty mahihitse.
Counsel in the heart of man [is like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Maro ty mihaboke ho mpiferenaiñe, fa ia ty mahatendreke ondaty migahiñe.
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
7 Mañavelo an-kahiti’e ty vantañe; haha o ana’e manonjohy azeo!
The just [man] walketh in his integrity: his children [are] blessed after him.
8 Tsongàe’ ty mpanjaka miambesatse an-jaka ao am-pihaino’e ze atao haratiañe iaby.
A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Ia ty mahafisaontsy ty hoe: Fa nampikanitsoheko ty troko; vaho malio tahin-draho?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Songa tiva am’ Iehovà ty vato-pandanja vìlañe naho ty kapoake vàlañe.
Divers weights, [and] divers measures, both of them [are] alike abomination to the LORD.
11 O sata’eo ro andrendrehañe i zatovo, hera mikasokàsoke naho to i fitoloña’ey.
Even a child is known by his doings, whether his work [is] pure, and whether [it is] right.
12 Ty ravembia mahajanjiñe, naho ty fihaino mahaoniñe, songa namboare’ Iehovà.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Ko manao hatea rotse, tsy mone ho rarake; Avotiriho o fihaino’oo le ho eneñe mahakama.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 Raty, raty, hoe ty mpivily; ie mienga le isengea’e.
[It is] naught, [it is] naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth.
15 Eo ty volamena naho ty vatosoa tsifotofoto; fe safira ty fivimby nahatendreke hilala.
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge [are] a precious jewel.
16 Rambeso ty saro’ ty nitsoak’ ambahiny, tambozoro ho antoke t’ie tsy fohiñe.
Take his garment that is surety [for] a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
17 Mamy ty mofo niazo t’ie namañahy, fa ho atseke faseñe aniany ty vava’e.
Bread of deceit [is] sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Tolo-kevetse ro mahajadoñe safiry, Mañolots’ añ’aly ty fanoroan-kihitse.
[Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.
19 Mampiborake tangogo ty mpikanifoke mitsatsà; aa le ko mirekets’ami’ty mpangaradadake.
He that goeth about [as] a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 Ze mamatse rae naho rene, hikipeke an-kaieñe ao ty failo’e.
Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
21 Ty lova tinaentaeñe am-baloha’e, tsy ho tahieñe am-para’e.
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed.
22 Ko manao ty hoe: Ho valeko i ratiy; mahaliñisa Iehovà, Ie ty handrombak’ azo.
Say not thou, I will recompense evil; [but] wait on the LORD, and he shall save thee.
23 Tiva am’ Iehovà ty vato-lanja tsy mira; vaho tsy vokatse o fandanjàñe vìlañeo.
Divers weights [are] an abomination to the LORD; and a false balance [is] not good.
24 Alaha’ Iehovà o lia’ ondatio; aia arè ty haharendreha’ ondaty i lala’ey?
Man's goings [are] of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 Fandrike ty ikofofoaha’ t’indaty, ty hoe: Masiñe! ie añe i fantay vaho añontanea’e.
[It is] a snare to the man [who] devoureth [that which is] holy, and after vows to make inquiry.
26 Manònga o lo-tserekeo ty mpanjaka mahihitse; le ampivarimbariñe’e ama’e ty larò.
A wise king scatterreth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 Failo’ Iehovà ty arofo’ ondaty, Fonga karaofe’e o añova’eo.
The spirit of man [is] the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
28 Mahafijadoñe ty fiferenaiñañe naho ty hatò i mpanjakay; tohaña’e am-patarihañe i fiambesa’ey.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
29 Enge’ o ajalahio o haozara’ iareoo; maroi-foty ty volonahe’ o androanavio.
The glory of young men [is] their strength: and the beauty of old men [is] the gray head.
30 Mamaopao-karatiañe ty fofoke mamonotroboke, naho mañalio o añova’eo ty lafa.
The blueness of a wound cleanseth away evil: so [do] stripes the inward parts of the belly.

< Ohabolana 20 >