< Ohabolana 20 >
1 Mpamerevere ty divay, mpañotakotake ty toake, vaho tsy mahihitse i nampivìhe’ey.
Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 Ty fampangebaheban-kaviñera’ i mpanjakaiy, le manahake ty firohafan-diona; mamoe aiñe ty mitrabik’ aze hiboseha’e.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
3 Havañona’ ondaty te miholiatse añ-ali-drokoñe, fe manjehatse avao o dagolao.
Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
4 Tsy mitrabak’ asotry ty tembo; ie famara-manta, mangatake tsy mahazo.
The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
5 Rano laleke ty fisafirian’ arofo’ ondaty, fe mampiboak’ aze ty mahihitse.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
6 Maro ty mihaboke ho mpiferenaiñe, fa ia ty mahatendreke ondaty migahiñe.
A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
7 Mañavelo an-kahiti’e ty vantañe; haha o ana’e manonjohy azeo!
The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
8 Tsongàe’ ty mpanjaka miambesatse an-jaka ao am-pihaino’e ze atao haratiañe iaby.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
9 Ia ty mahafisaontsy ty hoe: Fa nampikanitsoheko ty troko; vaho malio tahin-draho?
Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
10 Songa tiva am’ Iehovà ty vato-pandanja vìlañe naho ty kapoake vàlañe.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
11 O sata’eo ro andrendrehañe i zatovo, hera mikasokàsoke naho to i fitoloña’ey.
Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
12 Ty ravembia mahajanjiñe, naho ty fihaino mahaoniñe, songa namboare’ Iehovà.
A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
13 Ko manao hatea rotse, tsy mone ho rarake; Avotiriho o fihaino’oo le ho eneñe mahakama.
Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
14 Raty, raty, hoe ty mpivily; ie mienga le isengea’e.
“Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
15 Eo ty volamena naho ty vatosoa tsifotofoto; fe safira ty fivimby nahatendreke hilala.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Rambeso ty saro’ ty nitsoak’ ambahiny, tambozoro ho antoke t’ie tsy fohiñe.
When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
17 Mamy ty mofo niazo t’ie namañahy, fa ho atseke faseñe aniany ty vava’e.
The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
18 Tolo-kevetse ro mahajadoñe safiry, Mañolots’ añ’aly ty fanoroan-kihitse.
You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
19 Mampiborake tangogo ty mpikanifoke mitsatsà; aa le ko mirekets’ami’ty mpangaradadake.
The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
20 Ze mamatse rae naho rene, hikipeke an-kaieñe ao ty failo’e.
Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
21 Ty lova tinaentaeñe am-baloha’e, tsy ho tahieñe am-para’e.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Ko manao ty hoe: Ho valeko i ratiy; mahaliñisa Iehovà, Ie ty handrombak’ azo.
Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
23 Tiva am’ Iehovà ty vato-lanja tsy mira; vaho tsy vokatse o fandanjàñe vìlañeo.
A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
24 Alaha’ Iehovà o lia’ ondatio; aia arè ty haharendreha’ ondaty i lala’ey?
The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
25 Fandrike ty ikofofoaha’ t’indaty, ty hoe: Masiñe! ie añe i fantay vaho añontanea’e.
A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
26 Manònga o lo-tserekeo ty mpanjaka mahihitse; le ampivarimbariñe’e ama’e ty larò.
A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
27 Failo’ Iehovà ty arofo’ ondaty, Fonga karaofe’e o añova’eo.
The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
28 Mahafijadoñe ty fiferenaiñañe naho ty hatò i mpanjakay; tohaña’e am-patarihañe i fiambesa’ey.
Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
29 Enge’ o ajalahio o haozara’ iareoo; maroi-foty ty volonahe’ o androanavio.
The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
30 Mamaopao-karatiañe ty fofoke mamonotroboke, naho mañalio o añova’eo ty lafa.
Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!