< Ohabolana 20 >

1 Mpamerevere ty divay, mpañotakotake ty toake, vaho tsy mahihitse i nampivìhe’ey.
Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
2 Ty fampangebaheban-kaviñera’ i mpanjakaiy, le manahake ty firohafan-diona; mamoe aiñe ty mitrabik’ aze hiboseha’e.
As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
3 Havañona’ ondaty te miholiatse añ-ali-drokoñe, fe manjehatse avao o dagolao.
It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
4 Tsy mitrabak’ asotry ty tembo; ie famara-manta, mangatake tsy mahazo.
Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
5 Rano laleke ty fisafirian’ arofo’ ondaty, fe mampiboak’ aze ty mahihitse.
Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
6 Maro ty mihaboke ho mpiferenaiñe, fa ia ty mahatendreke ondaty migahiñe.
Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
7 Mañavelo an-kahiti’e ty vantañe; haha o ana’e manonjohy azeo!
The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
8 Tsongàe’ ty mpanjaka miambesatse an-jaka ao am-pihaino’e ze atao haratiañe iaby.
The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
9 Ia ty mahafisaontsy ty hoe: Fa nampikanitsoheko ty troko; vaho malio tahin-draho?
Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
10 Songa tiva am’ Iehovà ty vato-pandanja vìlañe naho ty kapoake vàlañe.
Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
11 O sata’eo ro andrendrehañe i zatovo, hera mikasokàsoke naho to i fitoloña’ey.
By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
12 Ty ravembia mahajanjiñe, naho ty fihaino mahaoniñe, songa namboare’ Iehovà.
The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
13 Ko manao hatea rotse, tsy mone ho rarake; Avotiriho o fihaino’oo le ho eneñe mahakama.
Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
14 Raty, raty, hoe ty mpivily; ie mienga le isengea’e.
It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
15 Eo ty volamena naho ty vatosoa tsifotofoto; fe safira ty fivimby nahatendreke hilala.
There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
16 Rambeso ty saro’ ty nitsoak’ ambahiny, tambozoro ho antoke t’ie tsy fohiñe.
Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
17 Mamy ty mofo niazo t’ie namañahy, fa ho atseke faseñe aniany ty vava’e.
The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Tolo-kevetse ro mahajadoñe safiry, Mañolots’ añ’aly ty fanoroan-kihitse.
Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
19 Mampiborake tangogo ty mpikanifoke mitsatsà; aa le ko mirekets’ami’ty mpangaradadake.
Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
20 Ze mamatse rae naho rene, hikipeke an-kaieñe ao ty failo’e.
He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
21 Ty lova tinaentaeñe am-baloha’e, tsy ho tahieñe am-para’e.
The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
22 Ko manao ty hoe: Ho valeko i ratiy; mahaliñisa Iehovà, Ie ty handrombak’ azo.
Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
23 Tiva am’ Iehovà ty vato-lanja tsy mira; vaho tsy vokatse o fandanjàñe vìlañeo.
Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
24 Alaha’ Iehovà o lia’ ondatio; aia arè ty haharendreha’ ondaty i lala’ey?
The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
25 Fandrike ty ikofofoaha’ t’indaty, ty hoe: Masiñe! ie añe i fantay vaho añontanea’e.
It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
26 Manònga o lo-tserekeo ty mpanjaka mahihitse; le ampivarimbariñe’e ama’e ty larò.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
27 Failo’ Iehovà ty arofo’ ondaty, Fonga karaofe’e o añova’eo.
The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
28 Mahafijadoñe ty fiferenaiñañe naho ty hatò i mpanjakay; tohaña’e am-patarihañe i fiambesa’ey.
Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Enge’ o ajalahio o haozara’ iareoo; maroi-foty ty volonahe’ o androanavio.
The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
30 Mamaopao-karatiañe ty fofoke mamonotroboke, naho mañalio o añova’eo ty lafa.
The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.

< Ohabolana 20 >