< Ohabolana 20 >
1 Mpamerevere ty divay, mpañotakotake ty toake, vaho tsy mahihitse i nampivìhe’ey.
酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。
2 Ty fampangebaheban-kaviñera’ i mpanjakaiy, le manahake ty firohafan-diona; mamoe aiñe ty mitrabik’ aze hiboseha’e.
王的威吓如同狮子吼叫; 惹动他怒的,是自害己命。
3 Havañona’ ondaty te miholiatse añ-ali-drokoñe, fe manjehatse avao o dagolao.
远离纷争是人的尊荣; 愚妄人都爱争闹。
4 Tsy mitrabak’ asotry ty tembo; ie famara-manta, mangatake tsy mahazo.
懒惰人因冬寒不肯耕种, 到收割的时候,他必讨饭而无所得。
5 Rano laleke ty fisafirian’ arofo’ ondaty, fe mampiboak’ aze ty mahihitse.
人心怀藏谋略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出来。
6 Maro ty mihaboke ho mpiferenaiñe, fa ia ty mahatendreke ondaty migahiñe.
人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
7 Mañavelo an-kahiti’e ty vantañe; haha o ana’e manonjohy azeo!
行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!
8 Tsongàe’ ty mpanjaka miambesatse an-jaka ao am-pihaino’e ze atao haratiañe iaby.
王坐在审判的位上, 以眼目驱散诸恶。
9 Ia ty mahafisaontsy ty hoe: Fa nampikanitsoheko ty troko; vaho malio tahin-draho?
谁能说,我洁净了我的心, 我脱净了我的罪?
10 Songa tiva am’ Iehovà ty vato-pandanja vìlañe naho ty kapoake vàlañe.
两样的法码,两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
11 O sata’eo ro andrendrehañe i zatovo, hera mikasokàsoke naho to i fitoloña’ey.
孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
12 Ty ravembia mahajanjiñe, naho ty fihaino mahaoniñe, songa namboare’ Iehovà.
能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
13 Ko manao hatea rotse, tsy mone ho rarake; Avotiriho o fihaino’oo le ho eneñe mahakama.
不要贪睡,免致贫穷; 眼要睁开,你就吃饱。
14 Raty, raty, hoe ty mpivily; ie mienga le isengea’e.
买物的说:不好,不好; 及至买去,他便自夸。
15 Eo ty volamena naho ty vatosoa tsifotofoto; fe safira ty fivimby nahatendreke hilala.
有金子和许多珍珠, 惟有知识的嘴乃为贵重的珍宝。
16 Rambeso ty saro’ ty nitsoak’ ambahiny, tambozoro ho antoke t’ie tsy fohiñe.
谁为生人作保,就拿谁的衣服; 谁为外人作保,谁就要承当。
17 Mamy ty mofo niazo t’ie namañahy, fa ho atseke faseñe aniany ty vava’e.
以虚谎而得的食物,人觉甘甜; 但后来,他的口必充满尘沙。
18 Tolo-kevetse ro mahajadoñe safiry, Mañolots’ añ’aly ty fanoroan-kihitse.
计谋都凭筹算立定; 打仗要凭智谋。
19 Mampiborake tangogo ty mpikanifoke mitsatsà; aa le ko mirekets’ami’ty mpangaradadake.
往来传舌的,泄漏密事; 大张嘴的,不可与他结交。
20 Ze mamatse rae naho rene, hikipeke an-kaieñe ao ty failo’e.
咒骂父母的,他的灯必灭, 变为漆黑的黑暗。
21 Ty lova tinaentaeñe am-baloha’e, tsy ho tahieñe am-para’e.
起初速得的产业, 终久却不为福。
22 Ko manao ty hoe: Ho valeko i ratiy; mahaliñisa Iehovà, Ie ty handrombak’ azo.
你不要说,我要以恶报恶; 要等候耶和华,他必拯救你。
23 Tiva am’ Iehovà ty vato-lanja tsy mira; vaho tsy vokatse o fandanjàñe vìlañeo.
两样的法码为耶和华所憎恶; 诡诈的天平也为不善。
24 Alaha’ Iehovà o lia’ ondatio; aia arè ty haharendreha’ ondaty i lala’ey?
人的脚步为耶和华所定; 人岂能明白自己的路呢?
25 Fandrike ty ikofofoaha’ t’indaty, ty hoe: Masiñe! ie añe i fantay vaho añontanea’e.
人冒失说,这是圣物, 许愿之后才查问,就是自陷网罗。
26 Manònga o lo-tserekeo ty mpanjaka mahihitse; le ampivarimbariñe’e ama’e ty larò.
智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
27 Failo’ Iehovà ty arofo’ ondaty, Fonga karaofe’e o añova’eo.
人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的心腹。
28 Mahafijadoñe ty fiferenaiñañe naho ty hatò i mpanjakay; tohaña’e am-patarihañe i fiambesa’ey.
王因仁慈和诚实得以保全他的国位, 也因仁慈立稳。
29 Enge’ o ajalahio o haozara’ iareoo; maroi-foty ty volonahe’ o androanavio.
强壮乃少年人的荣耀; 白发为老年人的尊荣。
30 Mamaopao-karatiañe ty fofoke mamonotroboke, naho mañalio o añova’eo ty lafa.
鞭伤除净人的罪恶; 责打能入人的心腹。