< Ohabolana 2 >
1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.