< Ohabolana 2 >
1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
もし知識を呼求め聰明をえんと汝の聲をあげ
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
謹愼なんぢを守り 聰明なんぢをたもちて
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
惡き途よりすくひ虚偽をかたる者より救はん
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし