< Ohabolana 2 >
1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.