< Ohabolana 2 >

1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.

< Ohabolana 2 >