< Ohabolana 2 >

1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.

< Ohabolana 2 >