< Ohabolana 2 >

1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.

< Ohabolana 2 >