< Ohabolana 2 >

1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
[If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. (questioned)
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.

< Ohabolana 2 >