< Ohabolana 2 >

1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
son: child my if to take: recieve word my and commandment my to treasure with you
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
to/for to listen to/for wisdom ear your to stretch heart your to/for understanding
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
that if: except if: except to/for understanding to call: call out to/for understanding to give: cry out voice your
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
if to seek her like/as silver: money and like/as treasure to search her
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
then to understand fear LORD and knowledge God to find
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
for LORD to give: give wisdom from lip his knowledge and understanding
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
(to treasure *Q(K)*) to/for upright wisdom shield to/for to go: walk integrity
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
to/for to watch way justice and way: journey (pious his *Q(K)*) to keep: guard
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
then to understand righteousness and justice and uprightness all track good
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
for to come (in): come wisdom in/on/with heart your and knowledge to/for soul your be pleasant
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
plot to keep: guard upon you understanding to watch you
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
to/for to rescue you from way: conduct bad: evil from man: anyone to speak: speak perversity
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
[the] to leave: forsake way uprightness to/for to go: walk in/on/with way: conduct darkness
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
[the] glad to/for to make: do bad: evil to rejoice in/on/with perversity bad: evil
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
which way their twisted and be devious in/on/with track their
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
to/for to rescue you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
[the] to leave: forsake tame youth her and [obj] covenant God her to forget
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
for to sink to(wards) death house: home her and to(wards) shade track her
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
all to come (in): come her not to return: return [emph?] and not to overtake way life
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
because to go: walk in/on/with way: conduct pleasant and way righteous to keep: obey
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
for upright (to dwell *L(bah)*) land: country/planet and unblemished: blameless to remain in/on/with her
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
and wicked from land: country/planet to cut: eliminate and to act treacherously to pull from her

< Ohabolana 2 >