< Ohabolana 2 >

1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
My son, if you will receive my words, and store up my mitzvot ·instructions· within you;
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
then you will understand the fear of Adonai, and find the knowledge of God.
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
For Adonai gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
that he may guard the paths of mishpat ·justice·, and preserve the way of his saints.
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
Then you will understand righteousness and mishpat ·justice·, equity and every good path.
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant ·binding contract between two or more parties· of her God:
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
None who go to her teshuvah ·completely return· again, neither do they attain to the paths of life:
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the upright.
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.

< Ohabolana 2 >