< Ohabolana 2 >

1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.

< Ohabolana 2 >