< Ohabolana 19 >

1 Ambone’ ty dagola aman-tsoñy mengoke, ty rarake mañavelo an-kahiti’e.
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Tsy mahasoa ty fiaiñe te tsy aman-kilala, mandilatse ty malisa am-pandia.
E não é bom a alma sem conhecimento; e quem tem pés apressados comete erros.
3 Mampianto ty lia’e ty hanè’ ondaty, ie mitrevok’ Iehovà an-tro’e.
A loucura do homem perverte seu caminho; e seu coração se ira contra o SENHOR.
4 Mpanovon-drañetse o varao, fe pitso-drañetse t’ie rarake.
A riqueza faz ganhar muitos amigos; mas ao pobre, até seu amigo o abandona.
5 Tsy ho po-lafa ty mpitalily vilañe, vaho tsy himolaotse ty mavande.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
6 Amam-pandomboke maro ty matarike, kila mifandrañetse ami’ty mpanolo-ravoravo.
Muitos suplicam perante o príncipe; e todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Falai’ o rahalahi’e iabio ty rarake— sandrake t’ie farien-drañe’e! Heañe’e fe tsy eo.
Todos os irmãos do pobre o odeiam; ainda mais seus amigos se afastam dele; ele corre atrás deles com palavras, mas eles nada lhe [respondem].
8 Mpikoko ty tro’e ze mitoha hihitse, ho tendreke hasoa ty mpangazon-kilala.
Quem adquire entendimento ama sua alma; quem guarda a prudência encontrará o bem.
9 Tsy ho po-lilo ty mpanao kitomboke, le hihomake ty mpandañitse.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
10 Tsy mañeva ty seretse ty miaiñ’ añoleñañe, naho ty ondevo ty hifehe ana-donake.
O luxo não é adequado ao tolo; muito menos ao servo dominar sobre príncipes.
11 Mampalaon-kaviñerañe ty fitsikaraha’ ondatio, vaho enge’e ty miheve fiolàñe.
A prudência do homem retém sua ira; e sua glória é ignorar a ofensa.
12 Manahake ty fitreñan-diona ty haviñeram-panjaka, fe hoe mìka añ’ahetse eo ty fañisoha’e.
A fúria do rei é como o rugido de um leão; mas seu favor é como orvalho sobre a erva.
13 Fianto aman-drae’e ty ajaja votro, vaho fitsopatsopahañe nainai’e ty fitreontreon-drakemba.
O filho tolo é uma desgraça ao seu pai; e brigas da esposa são [como] uma goteira duradoura.
14 Lovaeñe aman-droae ty vara naho anjomba, fe boak’am’ Iehovà ty valy hendre.
A casa e as riquezas são a herança dos pais; porém a mulher prudente [vem] do SENHOR.
15 Mampilañak’ an-droro ty havotroañe, vaho ho silofen-kerè ty tro’ i tembo.
A preguiça faz cair num sono profundo; e a alma desocupada passará fome.
16 Mahatam-piay ty mahatan-dily, fe hihomake ty mitsidaredare ami’ty lia’e.
Quem guarda o mandamento cuida de sua alma; e quem despreza seus caminhos morrerá.
17 Mampisongo am’ Iehovà ty mitretre i rarake, le ho tambeze’e i fatariha’ey.
Quem faz misericórdia ao pobre empresta ao SENHOR; e ele lhe pagará sua recompensa.
18 Lilovo o ana’o, kanao mb’e amam-pitamàñe; fe ko ilosoran-dafa.
Castiga a teu filho enquanto há esperança; mas não levantes tua alma para o matar.
19 Tsy mete tsy liloveñe ty midabadoa; f’ie haha’o, tsy mahay tsy indrai’o.
Aquele que tem grande irá será punido; porque se tu [o] livrares, terás de fazer o mesmo de novo.
20 Mijanjiña fanoroañe, le miantofa endake, vaho hahihitse irehe am-para’e.
Ouve o conselho, e recebe a disciplina; para que sejas sábio nos teus últimos [dias].
21 Maro ty safirin-tro’ ondaty, fe hijadoñe ty famerea’ Iehovà.
Há muitos pensamentos no coração do homem; porém o conselho do SENHOR prevalecerá.
22 Ty paiañe ama’ondaty le ty fiferenaiña’e; Hàmake t’ie rarake ta te remborake.
O que se deseja do homem [é] sua bondade; porém o pobre é melhor do que o homem mentiroso.
23 Minday mb’an-kaveloñe ty fañeveñañe am’ Iehovà; hiaiñ’añoleñan-dre, tsy ho zoem-boiñe.
O temor ao SENHOR [encaminha] para a vida; aquele que [o tem] habitará satisfeito, nem mal algum o visitará.
24 Alipo’ ty votro am-pinga ao ty taña’e, fe tsy ahere’e mb’am-bava.
O preguiçoso põe sua mão no prato, e nem sequer a leva de volta à boca.
25 Lafao ty mpiteratera, hianara’ ty seretse fañahy, fe endaho ty maharendreke, hitovoñañe ty hilala’e.
Fere ao zombador, e o ingênuo será precavido; e repreende ao prudente, e ele aprenderá conhecimento.
26 Ty mampianto rae, naho ty manao soike aman-drene, le anadahy manalatse naho mahameñatse.
Aquele que prejudica ao pai [ou] afugenta a mãe é filho causador de vergonha e de desgraça.
27 Mijihera tsy hañaoñ’ endake, anake, le handifihe’o ty tsaran-kilala.
Filho meu, deixa de ouvir a instrução, [então] te desviarás das palavras de conhecimento.
28 Maneratera ty hatò ty mpitalily votro, vaho lifo-karatiañe ty vava’ o lo-tserekeo.
A má testemunha escarnece do juízo; e a boca dos perversos engole injustiça.
29 Ampihentseñen-dilo ty mpandrabioñe naho lafa ty lambosin-dagola.
Julgamentos estão preparados para zombadores, e açoites para as costas dos tolos.

< Ohabolana 19 >