< Ohabolana 19 >
1 Ambone’ ty dagola aman-tsoñy mengoke, ty rarake mañavelo an-kahiti’e.
ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
2 Tsy mahasoa ty fiaiñe te tsy aman-kilala, mandilatse ty malisa am-pandia.
心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
3 Mampianto ty lia’e ty hanè’ ondaty, ie mitrevok’ Iehovà an-tro’e.
人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
4 Mpanovon-drañetse o varao, fe pitso-drañetse t’ie rarake.
資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
5 Tsy ho po-lafa ty mpitalily vilañe, vaho tsy himolaotse ty mavande.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
6 Amam-pandomboke maro ty matarike, kila mifandrañetse ami’ty mpanolo-ravoravo.
君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
7 Falai’ o rahalahi’e iabio ty rarake— sandrake t’ie farien-drañe’e! Heañe’e fe tsy eo.
貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 況てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
8 Mpikoko ty tro’e ze mitoha hihitse, ho tendreke hasoa ty mpangazon-kilala.
智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聡明をたもつ者は善福を得ん
9 Tsy ho po-lilo ty mpanao kitomboke, le hihomake ty mpandañitse.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
10 Tsy mañeva ty seretse ty miaiñ’ añoleñañe, naho ty ondevo ty hifehe ana-donake.
愚なる者の驕奢に居るは適当からず 況て僕にして上に在る者を治むることをや
11 Mampalaon-kaviñerañe ty fitsikaraha’ ondatio, vaho enge’e ty miheve fiolàñe.
聡明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮誉なり
12 Manahake ty fitreñan-diona ty haviñeram-panjaka, fe hoe mìka añ’ahetse eo ty fañisoha’e.
王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
13 Fianto aman-drae’e ty ajaja votro, vaho fitsopatsopahañe nainai’e ty fitreontreon-drakemba.
愚なる子はその父の災禍なり 妻の相争そふは雨漏のたえぬにひとし
14 Lovaeñe aman-droae ty vara naho anjomba, fe boak’am’ Iehovà ty valy hendre.
家と資財とは先組より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
15 Mampilañak’ an-droro ty havotroañe, vaho ho silofen-kerè ty tro’ i tembo.
懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は飢べし
16 Mahatam-piay ty mahatan-dily, fe hihomake ty mitsidaredare ami’ty lia’e.
誠命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
17 Mampisongo am’ Iehovà ty mitretre i rarake, le ho tambeze’e i fatariha’ey.
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
18 Lilovo o ana’o, kanao mb’e amam-pitamàñe; fe ko ilosoran-dafa.
望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
19 Tsy mete tsy liloveñe ty midabadoa; f’ie haha’o, tsy mahay tsy indrai’o.
然ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
20 Mijanjiña fanoroañe, le miantofa endake, vaho hahihitse irehe am-para’e.
なんぢ勧をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
21 Maro ty safirin-tro’ ondaty, fe hijadoñe ty famerea’ Iehovà.
人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
22 Ty paiañe ama’ondaty le ty fiferenaiña’e; Hàmake t’ie rarake ta te remborake.
人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
23 Minday mb’an-kaveloñe ty fañeveñañe am’ Iehovà; hiaiñ’añoleñan-dre, tsy ho zoem-boiñe.
ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
24 Alipo’ ty votro am-pinga ao ty taña’e, fe tsy ahere’e mb’am-bava.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に挙ることをだにせず
25 Lafao ty mpiteratera, hianara’ ty seretse fañahy, fe endaho ty maharendreke, hitovoñañe ty hilala’e.
嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
26 Ty mampianto rae, naho ty manao soike aman-drene, le anadahy manalatse naho mahameñatse.
父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
27 Mijihera tsy hañaoñ’ endake, anake, le handifihe’o ty tsaran-kilala.
わが子よ哲者を離れしむる教を聴くことを息めよ
28 Maneratera ty hatò ty mpitalily votro, vaho lifo-karatiañe ty vava’ o lo-tserekeo.
惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
29 Ampihentseñen-dilo ty mpandrabioñe naho lafa ty lambosin-dagola.
審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる