< Ohabolana 19 >

1 Ambone’ ty dagola aman-tsoñy mengoke, ty rarake mañavelo an-kahiti’e.
Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in speech and is a fool.
2 Tsy mahasoa ty fiaiñe te tsy aman-kilala, mandilatse ty malisa am-pandia.
Also, it is not good to have desire without knowledge and the one who runs too fast misses the path.
3 Mampianto ty lia’e ty hanè’ ondaty, ie mitrevok’ Iehovà an-tro’e.
A person's folly ruins his life and his heart rages against Yahweh.
4 Mpanovon-drañetse o varao, fe pitso-drañetse t’ie rarake.
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friends.
5 Tsy ho po-lafa ty mpitalily vilañe, vaho tsy himolaotse ty mavande.
A false witness will not go unpunished and he who breathes out lies will not escape.
6 Amam-pandomboke maro ty matarike, kila mifandrañetse ami’ty mpanolo-ravoravo.
Many will ask for a favor from a generous person and everyone is a friend of the one who gives gifts.
7 Falai’ o rahalahi’e iabio ty rarake— sandrake t’ie farien-drañe’e! Heañe’e fe tsy eo.
All the brothers of a poor man hate him; how much more do his friends who go far away from him! He calls out to them, but they are gone.
8 Mpikoko ty tro’e ze mitoha hihitse, ho tendreke hasoa ty mpangazon-kilala.
He who gets wisdom loves his own life; he who keeps understanding will find what is good.
9 Tsy ho po-lilo ty mpanao kitomboke, le hihomake ty mpandañitse.
A false witness will not go unpunished, but the one who breathes out lies will perish.
10 Tsy mañeva ty seretse ty miaiñ’ añoleñañe, naho ty ondevo ty hifehe ana-donake.
It is not fitting for a fool to live in luxury— much less for a slave to rule over princes.
11 Mampalaon-kaviñerañe ty fitsikaraha’ ondatio, vaho enge’e ty miheve fiolàñe.
Discretion makes a person slow to anger and it is his glory to overlook an offense.
12 Manahake ty fitreñan-diona ty haviñeram-panjaka, fe hoe mìka añ’ahetse eo ty fañisoha’e.
The wrath of the king is like the roaring of a young lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Fianto aman-drae’e ty ajaja votro, vaho fitsopatsopahañe nainai’e ty fitreontreon-drakemba.
A foolish son is ruin to his father and a quarreling wife is a constant dripping of water.
14 Lovaeñe aman-droae ty vara naho anjomba, fe boak’am’ Iehovà ty valy hendre.
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from Yahweh.
15 Mampilañak’ an-droro ty havotroañe, vaho ho silofen-kerè ty tro’ i tembo.
Laziness throws a person into a deep sleep, but the one not willing to work will go hungry.
16 Mahatam-piay ty mahatan-dily, fe hihomake ty mitsidaredare ami’ty lia’e.
The one who obeys the command guards his life, but the person who does not think about his ways will die.
17 Mampisongo am’ Iehovà ty mitretre i rarake, le ho tambeze’e i fatariha’ey.
Whoever is kind to the poor lends to Yahweh and he will repay him for what he has done.
18 Lilovo o ana’o, kanao mb’e amam-pitamàñe; fe ko ilosoran-dafa.
Discipline your son while there is hope and do not set your desire on putting him to death.
19 Tsy mete tsy liloveñe ty midabadoa; f’ie haha’o, tsy mahay tsy indrai’o.
A hot-tempered person must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it a second time.
20 Mijanjiña fanoroañe, le miantofa endake, vaho hahihitse irehe am-para’e.
Listen to advice and accept instruction, so you may become wise by the end of your life.
21 Maro ty safirin-tro’ ondaty, fe hijadoñe ty famerea’ Iehovà.
Many are the plans in a person's heart, but it is the purpose of Yahweh that will stand.
22 Ty paiañe ama’ondaty le ty fiferenaiña’e; Hàmake t’ie rarake ta te remborake.
Loyalty is what a person desires and a poor person is better than a liar.
23 Minday mb’an-kaveloñe ty fañeveñañe am’ Iehovà; hiaiñ’añoleñan-dre, tsy ho zoem-boiñe.
Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will be satisfied and not afflicted by harm.
24 Alipo’ ty votro am-pinga ao ty taña’e, fe tsy ahere’e mb’am-bava.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back up to his mouth.
25 Lafao ty mpiteratera, hianara’ ty seretse fañahy, fe endaho ty maharendreke, hitovoñañe ty hilala’e.
Strike a mocker, and the naive person will become prudent; discipline one who is discerning, and he will gain knowledge.
26 Ty mampianto rae, naho ty manao soike aman-drene, le anadahy manalatse naho mahameñatse.
The one who robs his father and chases his mother away is a son who brings shame and reproach.
27 Mijihera tsy hañaoñ’ endake, anake, le handifihe’o ty tsaran-kilala.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Maneratera ty hatò ty mpitalily votro, vaho lifo-karatiañe ty vava’ o lo-tserekeo.
A corrupt witness mocks justice and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Ampihentseñen-dilo ty mpandrabioñe naho lafa ty lambosin-dagola.
Condemnation is ready for mockers and flogging for the backs of fools.

< Ohabolana 19 >