< Ohabolana 19 >

1 Ambone’ ty dagola aman-tsoñy mengoke, ty rarake mañavelo an-kahiti’e.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Tsy mahasoa ty fiaiñe te tsy aman-kilala, mandilatse ty malisa am-pandia.
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
3 Mampianto ty lia’e ty hanè’ ondaty, ie mitrevok’ Iehovà an-tro’e.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Mpanovon-drañetse o varao, fe pitso-drañetse t’ie rarake.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Tsy ho po-lafa ty mpitalily vilañe, vaho tsy himolaotse ty mavande.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Amam-pandomboke maro ty matarike, kila mifandrañetse ami’ty mpanolo-ravoravo.
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Falai’ o rahalahi’e iabio ty rarake— sandrake t’ie farien-drañe’e! Heañe’e fe tsy eo.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Mpikoko ty tro’e ze mitoha hihitse, ho tendreke hasoa ty mpangazon-kilala.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Tsy ho po-lilo ty mpanao kitomboke, le hihomake ty mpandañitse.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Tsy mañeva ty seretse ty miaiñ’ añoleñañe, naho ty ondevo ty hifehe ana-donake.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Mampalaon-kaviñerañe ty fitsikaraha’ ondatio, vaho enge’e ty miheve fiolàñe.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Manahake ty fitreñan-diona ty haviñeram-panjaka, fe hoe mìka añ’ahetse eo ty fañisoha’e.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Fianto aman-drae’e ty ajaja votro, vaho fitsopatsopahañe nainai’e ty fitreontreon-drakemba.
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
14 Lovaeñe aman-droae ty vara naho anjomba, fe boak’am’ Iehovà ty valy hendre.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Mampilañak’ an-droro ty havotroañe, vaho ho silofen-kerè ty tro’ i tembo.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Mahatam-piay ty mahatan-dily, fe hihomake ty mitsidaredare ami’ty lia’e.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Mampisongo am’ Iehovà ty mitretre i rarake, le ho tambeze’e i fatariha’ey.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Lilovo o ana’o, kanao mb’e amam-pitamàñe; fe ko ilosoran-dafa.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 Tsy mete tsy liloveñe ty midabadoa; f’ie haha’o, tsy mahay tsy indrai’o.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Mijanjiña fanoroañe, le miantofa endake, vaho hahihitse irehe am-para’e.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Maro ty safirin-tro’ ondaty, fe hijadoñe ty famerea’ Iehovà.
There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
22 Ty paiañe ama’ondaty le ty fiferenaiña’e; Hàmake t’ie rarake ta te remborake.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 Minday mb’an-kaveloñe ty fañeveñañe am’ Iehovà; hiaiñ’añoleñan-dre, tsy ho zoem-boiñe.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Alipo’ ty votro am-pinga ao ty taña’e, fe tsy ahere’e mb’am-bava.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Lafao ty mpiteratera, hianara’ ty seretse fañahy, fe endaho ty maharendreke, hitovoñañe ty hilala’e.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Ty mampianto rae, naho ty manao soike aman-drene, le anadahy manalatse naho mahameñatse.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 Mijihera tsy hañaoñ’ endake, anake, le handifihe’o ty tsaran-kilala.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Maneratera ty hatò ty mpitalily votro, vaho lifo-karatiañe ty vava’ o lo-tserekeo.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Ampihentseñen-dilo ty mpandrabioñe naho lafa ty lambosin-dagola.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.

< Ohabolana 19 >