< Ohabolana 19 >
1 Ambone’ ty dagola aman-tsoñy mengoke, ty rarake mañavelo an-kahiti’e.
Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Tsy mahasoa ty fiaiñe te tsy aman-kilala, mandilatse ty malisa am-pandia.
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 Mampianto ty lia’e ty hanè’ ondaty, ie mitrevok’ Iehovà an-tro’e.
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4 Mpanovon-drañetse o varao, fe pitso-drañetse t’ie rarake.
Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5 Tsy ho po-lafa ty mpitalily vilañe, vaho tsy himolaotse ty mavande.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Amam-pandomboke maro ty matarike, kila mifandrañetse ami’ty mpanolo-ravoravo.
Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7 Falai’ o rahalahi’e iabio ty rarake— sandrake t’ie farien-drañe’e! Heañe’e fe tsy eo.
All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
8 Mpikoko ty tro’e ze mitoha hihitse, ho tendreke hasoa ty mpangazon-kilala.
He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 Tsy ho po-lilo ty mpanao kitomboke, le hihomake ty mpandañitse.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10 Tsy mañeva ty seretse ty miaiñ’ añoleñañe, naho ty ondevo ty hifehe ana-donake.
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11 Mampalaon-kaviñerañe ty fitsikaraha’ ondatio, vaho enge’e ty miheve fiolàñe.
The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Manahake ty fitreñan-diona ty haviñeram-panjaka, fe hoe mìka añ’ahetse eo ty fañisoha’e.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Fianto aman-drae’e ty ajaja votro, vaho fitsopatsopahañe nainai’e ty fitreontreon-drakemba.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Lovaeñe aman-droae ty vara naho anjomba, fe boak’am’ Iehovà ty valy hendre.
House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15 Mampilañak’ an-droro ty havotroañe, vaho ho silofen-kerè ty tro’ i tembo.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Mahatam-piay ty mahatan-dily, fe hihomake ty mitsidaredare ami’ty lia’e.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17 Mampisongo am’ Iehovà ty mitretre i rarake, le ho tambeze’e i fatariha’ey.
He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18 Lilovo o ana’o, kanao mb’e amam-pitamàñe; fe ko ilosoran-dafa.
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19 Tsy mete tsy liloveñe ty midabadoa; f’ie haha’o, tsy mahay tsy indrai’o.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20 Mijanjiña fanoroañe, le miantofa endake, vaho hahihitse irehe am-para’e.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Maro ty safirin-tro’ ondaty, fe hijadoñe ty famerea’ Iehovà.
Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22 Ty paiañe ama’ondaty le ty fiferenaiña’e; Hàmake t’ie rarake ta te remborake.
The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
23 Minday mb’an-kaveloñe ty fañeveñañe am’ Iehovà; hiaiñ’añoleñan-dre, tsy ho zoem-boiñe.
The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
24 Alipo’ ty votro am-pinga ao ty taña’e, fe tsy ahere’e mb’am-bava.
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25 Lafao ty mpiteratera, hianara’ ty seretse fañahy, fe endaho ty maharendreke, hitovoñañe ty hilala’e.
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26 Ty mampianto rae, naho ty manao soike aman-drene, le anadahy manalatse naho mahameñatse.
He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Mijihera tsy hañaoñ’ endake, anake, le handifihe’o ty tsaran-kilala.
Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28 Maneratera ty hatò ty mpitalily votro, vaho lifo-karatiañe ty vava’ o lo-tserekeo.
A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Ampihentseñen-dilo ty mpandrabioñe naho lafa ty lambosin-dagola.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.