< Ohabolana 18 >
1 Mañean-drao ty mirery, tsambolitio’e ze atao vere-to.
Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe.
2 Tsy no’ i dagolay ty faharendrehañe, fa ty mampiboake ty heve’e avao.
Lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
3 Ie pok’eo ty tsivokatse, mipotìtse eo ka ty teratera, vaho indrezan-kasalarañe ty inje.
Con l'empietà viene il disprezzo, con il disonore anche l'ignominia.
4 Rano laleke ty fisaontsim-palie’ ondaty, torahañe mibobobobo ty figoangoañan-kihitse.
Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
5 Tsy mahasoa te osiheñe ty raty, hikihoañe ty vañoñe an-jaka.
Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio.
6 Mikaidraha o soñi’ i dagolao, naho mikai-tampify ty vava’e.
Le labbra dello stolto provocano liti e la sua bocca gli provoca percosse.
7 Fiantoa’ i seretsey ty vava’e, vaho mpamandrike ty fiai’e o soñi’eo.
La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
8 Kenoke mafiry ty fivolam-pitolom-boetse, migodoñe mb’añ’ova’ ondaty ao.
Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere.
9 Rahalahi’ ty mpijoy, ty mpilesa am-pitoloña’e.
Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
10 Fitalakesañ’abo fatratse ty tahina’ Iehovà, milay mb’ama’e ao ty vantañe vaho onjoneñe tsy takatse.
Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
11 Rova fatratse ty varam-pañaleale, naho hoe kijoly abo añ’ereñere’e ao.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, come un'alta muraglia, a suo parere.
12 Aolo’ ty ikorovoha’ ondaty ty fiebotseboran-tro’e, fe miaolo’ ty hasiñe ty firehañe.
Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta, ma l'umiltà viene prima della gloria.
13 Ie manoiñe aolo’ t’ie mitsanoñe: le hagegea’e naho hasalara’e.
Chi risponde prima di avere ascoltato mostra stoltezza a propria confusione.
14 Mahafeake hasilofañe ty tro’ ondaty, fa ia ka ty mahaleo ty fikoretan’ arofo.
Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
15 Mitoha hilala ty tro’ i mahatsikarake, vaho mañotsohotso hihitse an-dravembia’e ty mahilala.
La mente intelligente acquista la scienza, l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
16 Anokafan-dalañe ty ravoravo’ ondaty, manese aze hiatreke ty bey.
Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi.
17 Heveren-ko to ty mitalily valoha’e, ampara’ te pok’eo ty mañody aze.
Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta.
18 Abala’ ty tora-tsato-piso ty fifandierañe, ie mampivike ty mpifanjomotse.
La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti.
19 Mora ty mandreketse rova fatratse, ta ty rañetse torifike, vaho hoe tsotso-bim-pitilik’abo ty fifanjomorañe.
Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello.
20 Ty havokaram-palie’ ondaty ro mahaenem-pisafoa, o vokam-pivimbi’eo ro maha-anjañe.
Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra.
21 Manandily ami’ ty haveloñe naho ami’ty havilasy ty fameleke, hikama amo vokare’eo ze mikoko aze.
Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
22 Mahaonin-kasoa ty tendreke valy, vaho isohe’ Iehovà.
Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna, ha ottenuto il favore del Signore.
23 Mihalaly tretrè ty rarake, fe sotrafe’ ty mpitsikafo.
Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza.
24 Mianto t’indaty lako rañetse, fe ao ty ate-hena mipiteke soa te ami’ty rahalahy.
Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello.