< Ohabolana 18 >

1 Mañean-drao ty mirery, tsambolitio’e ze atao vere-to.
A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
2 Tsy no’ i dagolay ty faharendrehañe, fa ty mampiboake ty heve’e avao.
A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
3 Ie pok’eo ty tsivokatse, mipotìtse eo ka ty teratera, vaho indrezan-kasalarañe ty inje.
When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
4 Rano laleke ty fisaontsim-palie’ ondaty, torahañe mibobobobo ty figoangoañan-kihitse.
Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
5 Tsy mahasoa te osiheñe ty raty, hikihoañe ty vañoñe an-jaka.
To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
6 Mikaidraha o soñi’ i dagolao, naho mikai-tampify ty vava’e.
the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
7 Fiantoa’ i seretsey ty vava’e, vaho mpamandrike ty fiai’e o soñi’eo.
The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
8 Kenoke mafiry ty fivolam-pitolom-boetse, migodoñe mb’añ’ova’ ondaty ao.
the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
9 Rahalahi’ ty mpijoy, ty mpilesa am-pitoloña’e.
Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
10 Fitalakesañ’abo fatratse ty tahina’ Iehovà, milay mb’ama’e ao ty vantañe vaho onjoneñe tsy takatse.
A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
11 Rova fatratse ty varam-pañaleale, naho hoe kijoly abo añ’ereñere’e ao.
The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
12 Aolo’ ty ikorovoha’ ondaty ty fiebotseboran-tro’e, fe miaolo’ ty hasiñe ty firehañe.
Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
13 Ie manoiñe aolo’ t’ie mitsanoñe: le hagegea’e naho hasalara’e.
He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
14 Mahafeake hasilofañe ty tro’ ondaty, fa ia ka ty mahaleo ty fikoretan’ arofo.
The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
15 Mitoha hilala ty tro’ i mahatsikarake, vaho mañotsohotso hihitse an-dravembia’e ty mahilala.
the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
16 Anokafan-dalañe ty ravoravo’ ondaty, manese aze hiatreke ty bey.
The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
17 Heveren-ko to ty mitalily valoha’e, ampara’ te pok’eo ty mañody aze.
Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
18 Abala’ ty tora-tsato-piso ty fifandierañe, ie mampivike ty mpifanjomotse.
The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
19 Mora ty mandreketse rova fatratse, ta ty rañetse torifike, vaho hoe tsotso-bim-pitilik’abo ty fifanjomorañe.
A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
20 Ty havokaram-palie’ ondaty ro mahaenem-pisafoa, o vokam-pivimbi’eo ro maha-anjañe.
Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
21 Manandily ami’ ty haveloñe naho ami’ty havilasy ty fameleke, hikama amo vokare’eo ze mikoko aze.
Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
22 Mahaonin-kasoa ty tendreke valy, vaho isohe’ Iehovà.
Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
23 Mihalaly tretrè ty rarake, fe sotrafe’ ty mpitsikafo.
Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
24 Mianto t’indaty lako rañetse, fe ao ty ate-hena mipiteke soa te ami’ty rahalahy.
A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.

< Ohabolana 18 >