< Ohabolana 18 >
1 Mañean-drao ty mirery, tsambolitio’e ze atao vere-to.
He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
2 Tsy no’ i dagolay ty faharendrehañe, fa ty mampiboake ty heve’e avao.
A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
3 Ie pok’eo ty tsivokatse, mipotìtse eo ka ty teratera, vaho indrezan-kasalarañe ty inje.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
4 Rano laleke ty fisaontsim-palie’ ondaty, torahañe mibobobobo ty figoangoañan-kihitse.
Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
5 Tsy mahasoa te osiheñe ty raty, hikihoañe ty vañoñe an-jaka.
It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
6 Mikaidraha o soñi’ i dagolao, naho mikai-tampify ty vava’e.
The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
7 Fiantoa’ i seretsey ty vava’e, vaho mpamandrike ty fiai’e o soñi’eo.
The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
8 Kenoke mafiry ty fivolam-pitolom-boetse, migodoñe mb’añ’ova’ ondaty ao.
The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
9 Rahalahi’ ty mpijoy, ty mpilesa am-pitoloña’e.
He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
10 Fitalakesañ’abo fatratse ty tahina’ Iehovà, milay mb’ama’e ao ty vantañe vaho onjoneñe tsy takatse.
The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
11 Rova fatratse ty varam-pañaleale, naho hoe kijoly abo añ’ereñere’e ao.
The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
12 Aolo’ ty ikorovoha’ ondaty ty fiebotseboran-tro’e, fe miaolo’ ty hasiñe ty firehañe.
Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
13 Ie manoiñe aolo’ t’ie mitsanoñe: le hagegea’e naho hasalara’e.
When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
14 Mahafeake hasilofañe ty tro’ ondaty, fa ia ka ty mahaleo ty fikoretan’ arofo.
The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
15 Mitoha hilala ty tro’ i mahatsikarake, vaho mañotsohotso hihitse an-dravembia’e ty mahilala.
The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Anokafan-dalañe ty ravoravo’ ondaty, manese aze hiatreke ty bey.
A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
17 Heveren-ko to ty mitalily valoha’e, ampara’ te pok’eo ty mañody aze.
He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
18 Abala’ ty tora-tsato-piso ty fifandierañe, ie mampivike ty mpifanjomotse.
The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
19 Mora ty mandreketse rova fatratse, ta ty rañetse torifike, vaho hoe tsotso-bim-pitilik’abo ty fifanjomorañe.
A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
20 Ty havokaram-palie’ ondaty ro mahaenem-pisafoa, o vokam-pivimbi’eo ro maha-anjañe.
From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
21 Manandily ami’ ty haveloñe naho ami’ty havilasy ty fameleke, hikama amo vokare’eo ze mikoko aze.
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
22 Mahaonin-kasoa ty tendreke valy, vaho isohe’ Iehovà.
Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
23 Mihalaly tretrè ty rarake, fe sotrafe’ ty mpitsikafo.
The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
24 Mianto t’indaty lako rañetse, fe ao ty ate-hena mipiteke soa te ami’ty rahalahy.
A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.