< Ohabolana 18 >
1 Mañean-drao ty mirery, tsambolitio’e ze atao vere-to.
He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
2 Tsy no’ i dagolay ty faharendrehañe, fa ty mampiboake ty heve’e avao.
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
3 Ie pok’eo ty tsivokatse, mipotìtse eo ka ty teratera, vaho indrezan-kasalarañe ty inje.
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 Rano laleke ty fisaontsim-palie’ ondaty, torahañe mibobobobo ty figoangoañan-kihitse.
The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
5 Tsy mahasoa te osiheñe ty raty, hikihoañe ty vañoñe an-jaka.
It is not good to respect the person of the wicked, so as to turn aside the righteous in judgment.
6 Mikaidraha o soñi’ i dagolao, naho mikai-tampify ty vava’e.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 Fiantoa’ i seretsey ty vava’e, vaho mpamandrike ty fiai’e o soñi’eo.
A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
8 Kenoke mafiry ty fivolam-pitolom-boetse, migodoñe mb’añ’ova’ ondaty ao.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Rahalahi’ ty mpijoy, ty mpilesa am-pitoloña’e.
Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 Fitalakesañ’abo fatratse ty tahina’ Iehovà, milay mb’ama’e ao ty vantañe vaho onjoneñe tsy takatse.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
11 Rova fatratse ty varam-pañaleale, naho hoe kijoly abo añ’ereñere’e ao.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.
12 Aolo’ ty ikorovoha’ ondaty ty fiebotseboran-tro’e, fe miaolo’ ty hasiñe ty firehañe.
Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
13 Ie manoiñe aolo’ t’ie mitsanoñe: le hagegea’e naho hasalara’e.
He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
14 Mahafeake hasilofañe ty tro’ ondaty, fa ia ka ty mahaleo ty fikoretan’ arofo.
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15 Mitoha hilala ty tro’ i mahatsikarake, vaho mañotsohotso hihitse an-dravembia’e ty mahilala.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Anokafan-dalañe ty ravoravo’ ondaty, manese aze hiatreke ty bey.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 Heveren-ko to ty mitalily valoha’e, ampara’ te pok’eo ty mañody aze.
He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
18 Abala’ ty tora-tsato-piso ty fifandierañe, ie mampivike ty mpifanjomotse.
The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
19 Mora ty mandreketse rova fatratse, ta ty rañetse torifike, vaho hoe tsotso-bim-pitilik’abo ty fifanjomorañe.
A brother offended is harder to be won than a strong city; and their contentions are like the bars of a castle.
20 Ty havokaram-palie’ ondaty ro mahaenem-pisafoa, o vokam-pivimbi’eo ro maha-anjañe.
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
21 Manandily ami’ ty haveloñe naho ami’ty havilasy ty fameleke, hikama amo vokare’eo ze mikoko aze.
Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
22 Mahaonin-kasoa ty tendreke valy, vaho isohe’ Iehovà.
Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
23 Mihalaly tretrè ty rarake, fe sotrafe’ ty mpitsikafo.
The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
24 Mianto t’indaty lako rañetse, fe ao ty ate-hena mipiteke soa te ami’ty rahalahy.
There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.